Мэл Одом - Черная Дорога Страница 14

Тут можно читать бесплатно Мэл Одом - Черная Дорога. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2006. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Мэл Одом - Черная Дорога читать онлайн бесплатно

Мэл Одом - Черная Дорога - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэл Одом

– Я знаю. – Дэррик снова взглянул на Мэта. – Отпусти меня.

Глаза друга искали его взгляд, но рука, сжимающая запястье, не дрогнула. – Ты уверен?

Глядя через плечо приятеля, Дэррик увидел и других матросов из своей группы. Один лишь старый Малдрин, казалось, не удивился кровожадности, проявленной их товарищем. Не многие члены экипажа знали о темной ярости, иногда вырывающейся из-под контроля Дэррика. Правда, с ним уже давно такого не случалось.

– Уверен, – буркнул Дэррик.

Мэт разжал пальцы:

– Те времена ушли. Тебе не надо больше возвращаться к ним. Твой отец не последовал за нами из Дальних Холмов. Мы покинули его давным-давно. И тем лучше!

Кивая, Дэррик убрал саблю в ножны и отвернулся. Он озирал горизонт, все еще ощущая на себе взгляд Мэта. Тот факт, что друг не поверил ему даже после того, как он сказал, что с ним все в порядке, тревожил и злил его.

А в ушах звенел издевательский смех отца, тычущий в его беспомощность и бесполезность. Не важно, что он сбежал из дому, что служит в Королевском Флоте Западных Пределов, – ему никогда не оставить этот голос в Дальних Холмах.

Дэррик вдохнул, глубоко, захлебываясь воздухом.

– Ладно, забыли, парни. Малдрин, бери пару человек, и, если не трудно, раздобудьте немного воды. Я хочу залить этот костер, чтобы он уже не разгорелся снова – ни нарочно, ни случайно.

– Есть, сэр, – ответил Малдрин, немедленно развернулся и ткнул пальцем в двух первых попавшихся матросов, веля им сопровождать его.

Быстро обыскав припасы часового, моряки выудили пару бурдюков с водой. Вылив их на промасленные факелы, они отправились к кромке утеса, чтобы попробовать набрать еще воды и закончить работу.

Развернувшись, Дэррик шагнул к верзиле-пирату, которому Мэт связывал за спиной руки шейной косынкой.

– Сколько дозорных на берегу? – спросил он.

Человек молчал.

– Я не собираюсь задавать один и тот же вопрос дважды, – предупредил Дэррик. – С этого момента позаботься сразу понимать то, что я тебе говорю, и учти, что ты мне полезнее мертвым, чем живым. Я не хочу завершать предприятие, волоча за собой пленника.

Лон сглотнул и попытался выглядеть вызывающе.

– На твоем месте я бы ему поверил. – Мэт легонько похлопал пирата по щеке. – Когда он в таком состоянии, то предпочтет приказать, чтобы тебя сбросили с горы, нежели ждать, пока ты решишь, стоит ли отвечать на его вопросы.

Дэррик знал, что лежащему на земле пирату трудновато чувствовать себя хозяином положения, ведь верзиле было не известно, что друг не позволил бы Дэррику поддаться порыву. В любом случае все уже позади – моряк снова обрел контроль над собой.

– Так что давай, – по-своему, по-доброму подначивал Мэт пленника, опустившись рядом с ним на корточки, – расскажи нам, что ты знаешь.

Пират с подозрением оглядел обоих:

– И вы оставите меня в живых?

– Да, – не колеблясь, ответил Мэт. – Даю слово и плюю на ладонь, чтобы скрепить сделку.

– А откуда мне знать, можно ли тебе верить?

Мэт рассмеялся:

– Ах ты, старый пес, мы же позволили тебе дожить до этой секунды, разве не так?

Дэррик посмотрел сверху вниз на пленного:

– Итак, сколько ваших здесь?

– Мы вдвоем, – угрюмо ответил пират.

– Когда должна быть смена караула?

Помедлив, пират сказал:

– Скоро.

– Жаль, – прокомментировал Мэт. – Если в следующие несколько минут что-нибудь произойдет, мне придется перерезать тебе глотку.

– Мне казалось, ты пообещал сохранить мне жизнь, – запротестовал пират.

Мэт снова потрепал его по щеке:

– Только если мы не наткнемся на неприятные сюрпризы.

Пират облизал губы:

– Новые дозорные не придут до рассвета. Так что, может, вы просто уйдете, и Райтен не будет злиться на меня за то, что я не зажег факел.

– Что ж, – кивнул Мэт, – план неплох. Я, возможно, и согласился бы с ним, да только вот, видишь ли, мы пришли сюда с важной миссией.

– Конечно. – Пират тоже закивал.

Поведение Мэта, все понимающего и вежливого при любых обстоятельствах, зачастую приводило людей в замешательство.

А Дэррик испытал несказанное облегчение. Он не ждал смены охраны среди ночи, но теперь получил подтверждение того, что у них есть еще несколько часов, чтобы вернуть королевского племянника до того, как утренние лучи обласкают землю.

– А как насчет племянника короля? – поинтересовался Мэт. – Он всего лишь мальчишка, и я не хочу услышать, что с ним произошло какое-нибудь несчастье.

– Мальчик жив.

– Где он? – теперь спросил Дэррик.

– Его забрал капитан Райтен. – Пират плечом вытер кровь с губ. – Он держит его на «Барракуде».

– А где можно найти «Барракуду»?

– В гавани. Капитан Райтен не позволяет ей никуда выходить, если сам не на борту.

– Хорошо. – Дэррик взглянул на восток, заметив мимоходом, что Малдрин и его команда вернулись с бурдюками, которые они наполнили при помощи оставленного на скале троса, – Подними этого человека и поставь его на ноги, Мэт. И заткни ему хорошенько рот.

– Есть, сэр, – Мэт вздернул пирата за шкирку, придавая ему вертикальное положение, и достал из кармана еще один платок – сделать кляп.

Шагнув ближе к пирату, Дэррик почувствовал себя как-то нехорошо, когда тот вздрогнул и попытался отодвинуться, и остался на месте только потому, что сзади путь к отступлению ему преграждал Мэт. Едва не прижимаясь к разбойнику щека к щеке, Дэррик тихо проговорил:

– Надеюсь, мы достигли взаимопонимания, ты и я.

Между ними повисло молчание, и пират взглянул на Мэта, но тот не собирался оказывать ему поддержку. Тогда пленник посмотрел на Дэррика и с надеждой кивнул.

– Отлично. – Дэррик неприветливо улыбнулся ему. – Если попытаешься предупредить своих приятелей, а ты можешь попытаться, я перережу тебе глотку так же спокойно, как рыбак потрошит рыбу. Кивни, если ты меня понял.

Пират кивнул.

– Не люблю пиратов, – заявил Дэррик. – Честный человек может жить достойно, не грабя при этом своих соседей. Немало разбойников я перебил в Великом Море и Западном Заливе. Еще один счета сильно не увеличит, но я буду чувствовать себя немного лучше. Это ясно?

Пират снова кивнул, и в глазах его заблестели крокодиловы слезы.

– Кристально ясно, сэр, – энергично вставил Мэт, хлопая верзилу по плечу. – Не думаю, что после твоих доскональных объяснений у нас возникнут проблемы с этим парнем.

– Прекрасно. Веди его за нами. Да держи под рукой. – Повернувшись, Дэррик направился на восток, держась края Гребня Ястребиного Клюва, ведущего прямиком к порту Таурук.

Глава 5

Стоя над телом мертвой женщины в комнате гостиницы порта Таурук, Райтен наблюдал, как Крох роется в кармане под фуфайкой и извлекает оттуда клочок бумаги.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.