Джоэл Розенберг - Меч и Цепь Страница 14

Тут можно читать бесплатно Джоэл Розенберг - Меч и Цепь. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Джоэл Розенберг - Меч и Цепь читать онлайн бесплатно

Джоэл Розенберг - Меч и Цепь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джоэл Розенберг

Уолтер сплюнул.

— Четвертого я не нашел. Он мог облегчаться в кустах, но тогда у него или запор, или понос. Я дал ему кучу времени появиться — нет как не было.

— Может, он в фургоне?

Уолтер пожал плечами:

— Может, и так.

Чак качнул головой:

— Они не спят в фургонах. Слишком опасно. А будь кто-нибудь с женщиной — ты бы услышал. Кляпами они не пользуются. Впрочем, я бы не тревожился. Арбалета у них только два, и нам известно про каждый. Когда начнется драка, четвертый выскочит, и мы его положим.

— И как же мы это сделаем? — поинтересовался Уолтер.

Карл поднялся.

— Сделаем так же, как тогда — с Ольмином. Подберись поближе к фургону, чтобы быть уверенным, что достанешь ножом того, что на крыше, и жди. Дай нам с Чаком побольше времени — занять места — и снимай часового. Это будет сигналом для нас.

— Отлично, — сказал Уолтер. — Но мы не знаем, когда у них смена. Что, если нас заметят прежде, чем мы подойдем?

— Верно подмечено. Если они всего лишь поменяются местами, волноваться нечего. Просто убери того, что на фургоне. С другой стороны, если арбалет унесут с крыши, или тот, что у огня, насторожит свой — нам надо знать об этом прежде, чем мы нападем. Если это случится, просто уходи. Когда пройдет время, а мы с Чаком ничего не услышим, то вернемся сюда, спланируем все заново и попробуем снова.

Он повернулся к Чаку:

— Убьешь того, что в гамаке. Тот, что у костра, — мой.

Воин кивнул:

— Запросто. Что делать дальше?

— Хватай один из их арбалетов и ищи четвертого. Или помоги мне — если понадобится.

Уолтер, когда будешь снимать часового, попробуй попасть в грудь; впрочем, куда бы ни попал, лишь бы насмерть. Не высовывайся, когда будешь целиться; как только снимешь его — ищи четвертого.

Он хлопнул Уолтера по плечу.

— Помни, герой футбола: наша безопасность — на тебе. Мы должны быть абсолютно уверены, что положили их всех. Если хоть один из ублюдков спасется — мы попадем в большую беду. Нам вовсе не нужно, чтобы в Пандатавэе узнали, что я жив.

Уолтер криво улыбнулся.

— Какие мы кровожадные!..

— Есть возражения?

— Это не упрек. Я ведь сказал — «мы».

Глава 4

АЭРИКСКИЙ ТРАКТ

Тех, кто умеет побеждать, куда больше, чем тех, кто умеет извлекать из своих побед пользу.

Полибий

Уолтер Словотский, сжимая один из метательных ножей, прижался животом к земле в высокой траве под большим дубом. Ладонь его прикрывала лезвие: блеск стали может насторожить жертву.

За коробкой-фургоном, на плоской крыше которого сидел и сонно моргал страж, костер бросал в ночь рыжие блики. Из своего укрытия Уолтер не видел места, где затаились Карл и Чак.

Должны затаиться,поправил он себя. Должны.По расчетам, они должны уже быть на месте — но Уолтер давно понял, что, если в дело замешан Карл, с расчетами можно проститься. Все равно все пойдет не так. Не хуже — просто иначе.

Чаще всего — кровопролитней.

Он провел пальцем по прохладной стали и решил выждать еще пару минут — чтоб быть уверенным, что они наверняка заняли свои места.

План должен был сработать.

А нет — то, что Карл жив, скоро станет известно всем, даже если выживший работорговец увидит одну его тень. Ни один другой великан шести с половиной футов росту не имеет привычки убивать работорговцев на торговых трактах Эрена. Да и, коли на то пошло, никто ростом пониже просто не рискнет обзаводиться такой привычкой: пандатавэйские гильдии давно отучили народ от подобных дурных манер.

Так какого черта я встрял во все это? Не из-за какой-то же одиннадцатилетней девчонки, которой никогда и в глаза не видел!

Все из-за чертова Карла Куллинана. Как обычно. Уолтер вполне мог пережить известие, что где-то кто-то плохо обращается с девочкой — хотя бы и насилует. Вокруг полным-полно тех, с кем обращаются не лучше. Убьешь ты пару-тройку виновных или нет — это ничего не изменит.

Надо быть прозорливей. Возможно, устоявшийся порядок и можно изменить — но не в одну ночь. Рисковать всем, чтобы потешить собственное чувство справедливости, было попросту неразумно.

Так почему же я согласился?

Уолтер вздохнул. Чертов Карл Куллинан. Пожми я плечами и откажись, он посмотрел бы на меня как на последнее дерьмо.

А так ли уж это важно? Так ли уж много стоит мнение Карла Куллинана?

Да. Ахира был лучшим другом Уолтера, а Карл положил море трудов, чтобы вытащить Ахиру из могилы. Это кое-чего стоило.

И многого.

А то, как Карл изменился за последние месяцы, стоило еще большего. Когда они только-только попали на Эту Сторону, Карл был подобен пушинке на ветру; Уолтер видел, как он взрослел, как отбрасывал щиты безразличия, нежелания понимать других, брать на себя ответственность.

Все это было достойно уважения. Проще простого: Уолтер уважал Карла и хотел, чтобы Карл уважал его. Те, на чье мнение Уолтеру было не наплевать, всегда уважали его — он и представить себе не мог, чтобы было иначе.

Он встряхнулся. Не будешь следить, что творится вокруг, окажешься нашпигованным стрелами.Он потер тонкий шрам от удара ножом: память о Ландейле. Это было совсем не смешно: нож был его собственным, и заменить его в Пандатавэе оказалось вовсе не просто. Кстати…

Хватит.Хватит медлить — пора делать дело.

И сделать его.

Так или иначе.

Вор опустил нож, положив его за стволом, чтобы не видел сторож, и осторожно отполз в тень дерева. Целься в грудь,сказал Карл. Что ж, в грудь так в грудь…

Зажав нож большим, указательным и средним пальцами правой руки, он вскочил и быстро шагнул вправо; нож взлетел к плечу, бросок — и Уолтер упал под защиту трав.

Должно быть, страж засек внезапное движение; зарычав, он откинулся назад и вбок. Нож вскользь прошел по его левой руке и канул в ночь.

— Даттаррти! — выкрикнул страж, хватаясь за арбалет. — Налет!

О, черт! Карл велел ему прятаться в тени, но на это он не рассчитывал. Арбалетчик на крыше — значит, драка кончится, не начавшись.

Стрелок, коренастый коротышка, навел арбалет на Уолтера.

Не обращая внимания на треск веток, Уолтер помчался вперед, на бегу вытащив и швырнув еще один нож. Может, арбалетчик отвлечется на пару секунд…

С глухим всхлипом нож погрузился в бедро стрелка; нога того подломилась; не то застонав, не то взвизгнув, он рухнул на крышу. Арбалет отлетел в сторону: стрелок обеими руками схватился за ногу.

Уолтер добежал до фургона. Не останавливаясь, схватился за край крыши и подтянулся.

Внизу сталь ударилась о сталь. Карл рубился с гигантом-мечником, что спал у костра. Мечи взблескивали в его свете; крики и звон наполнили воздух.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.