Лис Улисс и потерянный город - Адра Фред Страница 16
Лис Улисс и потерянный город - Адра Фред читать онлайн бесплатно
— Повторяю, без соответствующих документов ничего сделать нельзя, — сказала тигрица.
— Ну посмотрите на нас, госпожа Фугас. Вы же видите, что мы лисы. Откуда у нас в роду могут взяться тигры, свидетельство чего вы так настойчиво добиваетесь?
— Оно бы не понадобилось, если бы вы были жителями Вершины, — объяснила Пародия. — А вы чужаки. То есть потенциальные шпионы. Но вы можете поселиться в Вершине и прожить здесь десять лет, чтобы получить статус временно-постоянного гражданина города. Тогда и приходите.
— Мы не можем ждать десять лет, — заискивающим тоном сказал Проспер. — Я же объяснял вам, что мы сыщики и расследуем дело о похищении. Похищенный может быть в горах. Он не может ждать десять лет, пока мы станем временно-постоянными гражданами!
Но Пародия Фугас была неумолима.
— Он может, если придет ко мне, заверит свой статус похищенного и получит отсрочку от освобождения на десять лет. Согласно закону об антиамнистии. Так ему и передайте.
— Да как же мы ему передадим, если нам для этого нужно его найти!
Пародия задумалась.
— Ну же, тетенька, ну… — одними губами взмолилась Антуанетта.
— Ладно, — сказала чиновница. — Давайте так. Принесите мне справку из полиции, что вы сыщики, справку из контрразведки, что вы не шпионы, и справку из мэрии, что обращались ко мне за разрешением на посещение стратегического объекта «Сабельные горы».
— Хорошо! — немедленно согласился Проспер. — Где взять последнюю справку?
— На четвертом этаже, в отделе войны и мира, у Пародии Фугас.
— Но, позвольте… Мы ведь уже здесь, у вас!
— Совершенно верно, — согласилась тигрица, ласково протирая платочком бейджик со своим именем. — Вы ко мне?
— Э… — На своем веку Проспер раскрыл немало тайн, но логика бюрократов по-прежнему оставалась для него недоступной. — К вам.
— Слушаю вас?
Лисы переглянулись. Взгляд Антуанетты был испуганный, а Проспера — растерянный. Сыщик повернулся к тигрице.
— Нам нужна справка о том, что мы обращались к… госпоже Пародии Фугас за разрешением на посещение Сабельных гор.
Чиновница кивнула, достала какой-то бланк и заполнила его.
— Пожалуйста, — она протянула документ Просперу. — Отнесите его в отдел войны и мира.
— А может, вы сразу у себя его оставите? — робко предложила Антуанетта.
— Предлагаете мне нарушить инструкции? Документ следует передать в отдел войны и мира. Так предписано предписанием!
— Мы поняли, поняли! — Проспер взял бланк, встал, сел, откашлялся и сказал: — Добрый день…
— Здравствуйте, — отозвалась тигрица. — Вы ко мне?
— Да…
— Принесли документы?
— Принесли…
— Давайте!
Проспер протянул бланк.
— Так, посмотрим… — сказала Пародия, вчитываясь в документ. — А где же справки из полиции и контрразведки?
— Мы не успели, — ответил Проспер.
— Не понимаю я вас, — покачала головой Пародия. — Нет, чтобы все сразу принести. Ходите и ходите по сто раз.
Антуанетта собралась возмутиться, но Проспер глазами приказал ей помолчать.
— Простите, — сказал он тигрице.
— Да мне-то что, — отозвалась она. — Я на службе. А справка ваша недействительна.
— Как недействительна? — хором воскликнули сыщики.
— Печати нет, — объяснила Пародия. — Вам забыли печать поставить.
Проспер несколько раз сжал и разжал кулаки.
— Хорошо, — глухо произнес он. — Давайте справку, я схожу исправлю дело.
— Пожалуйста, — Пародия протянула ему многострадальный бланк.
Проспер встал, сел и сказал:
— Здравствуйте.
Тигрица пристально на него посмотрела.
— Опять вы? Что-то не так?
— Да, знаете, вы забыли печать поставить.
— Не может быть! Покажите справку.
Проспер показал.
— Да, действительно, — удивилась Пародия. — Как же это я… Прошу прощения, совсем заработалась. Столько работы, не продохнуть. Сил моих нет. Ну и дела. — Она поставила печать. — Готово. Мне, право, неловко. Хотите, я угощу вас кофе?
— Нет, спасибо, — сказал Проспер, чуть ли не вырывая у нее справку. — Нас ждут в отделе войны и мира.
Проспер встал, сел и без лишних слов протянул Пародии злополучный бланк. Тигрица пробежала документ глазами и сказала:
— Вот теперь порядок! Очень хорошо. Принесете мне остальные справки и я передам ваше дело на комиссию.
— На комиссию? — синхронно ужаснулись лисы. Они представили себе комиссию, состоящую из таких особ, как Пародия Фугас, и им стало дурно.
— На комиссию, — повторила чиновница.
Проспер обреченно встал.
— До свидания.
— Всего хорошего, — ответила Пародия. — Кофе точно не хотите?
— Точно.
Сыщики покинули кабинет. Их место занял брат Нимрод.
— Сразу нет, — сказала Пародия, даже прежде, чем он успел сесть.
— Что нет? — не понял брат Нимрод.
— Все нет. Любое ваше прошение будет отклонено.
— Это еще почему?!
— Потому что закон Вершины запрещает выдавать какие-либо разрешения или справки барсам.
Брат Нимрод начал закипать.
— Это дискриминация по видовому признаку!
— Это не дискриминация, это закон, — парировала Пародия.
Барс зло прищурился.
— Ладно… Вы еще не знаете, с кем связались.
Он стремительно вышел, хлопнув дверью.
Зашли Марио и волки. В отличие от шпиона, последние широко улыбались. Посетители расселись, причем волки чувствовали себя довольно вольготно: каждый закинул одну заднюю лапу на другую, а передние скрестил на груди.
— Чем могу? — спросила Пародия.
Марио ответить не успел, так как его опередили спутники.
— Нам бы пропуск в горы, красавица, — сказал Антонио.
— Очень надо, — поддакнул Джанкарло.
— А документы? — строго поинтересовалась чиновница.
И снова Марио не успел среагировать.
— В порядке наши документы, начальница, — не переставая улыбаться, ответил Антонио.
— И не сомневайтесь, — подтвердил Джанкарло. Он вытащил из внутреннего кармана плаща какие-то бумаги. — Извольте, это рекомендации от мэрий крупнейших городов континента.
Антонио тоже выудил из плаща бумаги:
— Справки из поликлиники о том, что мы психически и физически здоровы.
Джанкарло добавил еще бумаг:
— Свидетельства о рождении, браках и смерти.
Антонио:
— Оплаченные счета за электричество.
Джанкарло:
— Справка из полиции, что мы чисты перед законом.
Антонио:
— Из контрразведки — что мы не шпионы.
— Э… — начал было Марио.
— Не шпионы, — осадил его Антонио.
— Анализ крови…
— Прививки…
— Выпускные оценки…
Гора всевозможных справок на столе Пародии Фугас росла, а тигрица и Марио в изумлении на нее взирали.
— Все! — объявили наконец Антонио и Джанкарло.
Ошеломленная Пародия перебрала одну за другой все лежащие перед ней бумажки.
— Внушительно. Но все ли это?
Волки переглянулись. Антонио хлопнул себя по лбу.
— Ну конечно! — Из недр его бездонного плаща появилась большая коробка конфет. — Это вам. Между прочим, с кофейной начинкой.
— О… — сказала Пародия.
Джанкарло вынул из кармана флакон духов.
— Ну и еще это. Очень дорогие духи. С ароматом свежемолотого кофе.
Взгляд Пародии поплыл.
— Так что, вы говорите, вам нужно?
— Сущая безделица, — ответил Антонио.
— Так, мелочь, — добавил Джанкарло.
— Разрешение на посещение Сабельных гор, — наконец вставил слово Марио.
— Хорошо, — произнесла одурманенная Пародия. — Я передам ваше прошение на комиссию.
— На комиссию? — переспросил Антонио.
— На комиссию? — переспросил Джанкарло.
Они выглядели недовольными.
— Да, на комиссию, — повторила тигрица и погладила бейджик.
Антонио развел лапами.
— На комиссию так на комиссию. Марио, ты не хочешь дать команду покинуть этот гостеприимный кабинет?
Марио хотел. Коала и волки вежливо попрощались и вышли.
Константин, Берта и Евгений зашли гуськом, сутулясь. Они робели и не скрывали этого.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.