Дэвид Уилсон - Крыса на козлах Страница 16
Дэвид Уилсон - Крыса на козлах читать онлайн бесплатно
Наконец мы пересекли мост и дошли до аллеи, окруженной деревьями. Сейчас кровь застучала в висках уже в предвкушении встречи. Будет ли во дворце все спокойно? Смогу ли я увидеть Амадею? Смогу ли я увидеть Леди Света и выполнит ли она мое желание? Что-то внутри меня умоляло остановить Девлина и отправиться назад. Но назад к чему? К жизни среди книг и смерти среди книг?
Теперь я различал широкую лестницу, ведущую к позолоченным дверям. Там не было карет, не было музыки, и сами двери были закрыты. Двое стражников стояли снаружи, и прекрасное здание, когда-то такое гостеприимное и приветливое, сейчас выглядело отталкивающе.
Девлин не стал подниматься по ступенькам. Вместо этого он свернул за угол, туда, где стены сливались с тенью. Его рука неожиданно коснулась моей головы и я чуть не укусил ее.
— Я оставлю тебя здесь на минуточку, — прошептал он. — Мой друг стоит на карауле у задних ворот. Подожди здесь, пока я поговорю с ним.
Он аккуратно вынул меня из кармана и поставил на землю, в тень.
— Я скоро вернусь.
Я смотрел, как он исчезает в тени, а потом крадучись пошел следом. Каким бы он ни был ласковым, я все-таки не доверял ему. К счастью, хоть я и утратил лишь речь моего рода, но сохранил способность оставаться незамеченным. Он не видел и не слышал меня. Я прошел за ним до самых задних ворот дворца, тускло освещенных и охранявшихся одним стражником.
— Добрый вечер, Джон! — шепнул Девлин.
— О, мистер Девлин, сэр! — неожиданно громко воскликнул стражник.
— Тшш! — шикнул Девлин, — Никто не должен знать, что я здесь. Послушай, Джон, у меня есть для тебя задание.
Тут он подошел вплотную к стражнику и заговорил так тихо, что я не смог подслушать их разговор, хоть и подполз к ним на несколько футов.
— Ну ладно, — ответил стражник, подумав. — Только не впускайте никого внутрь.
— Можешь на меня положиться, — кивнул Девлин. — Сейчас я схожу за ним.
Я побежал назад, туда, где он меня оставил.
— Роберт! — позвал он. — Выходи!
— Я тут! — откликнулся я и вышел ему навстречу.
— Со стражником я договорился, — сказал он. — Он отнесет тебя к комнате Амадеи и подождет там. Но постарайся не затягивать встречу. Стражник не должен покидать свой пост, и я буду стоять там вместо него. Мы все подвергаемся смертельному риску.
— Я обернусь быстро, — кивнул я.
Он подхватил меня и понес к стражнику.
— Говорящая крыса, да? — покачал головой стражник. — Вот было бы о чем языком потрепать.
— Только не твоим, Джон. Держи свой язык за зубами, — резко отозвался Девлин.
— О, конечно, сэр, — сказал стражник и взял меня из рук Девлина. Затем он отпер дверь, которую охранял.
— Роберт! — шепнул Девлин. — Еще одно условие. Что бы не случится в эту ночь, ты должен вернуться ко мне, понятно? Твои друзья рассчитывают на тебя.
— Конечно. Конечно, я вернусь.
— Тогда удачи тебе, — махнул он рукой, и стражник внес меня внутрь дворца, прикрывая за собой дверь.
Мы шли вдоль темного сырого коридора, и я сразу же услышал знакомый шорох десятков маленьких лапок. Мои сородичи вышли поживиться. В конце коридор поворачивал направо, и вместо каменных стен там были железные решетки, а за решетками сидели истощенные люди в лохмотьях. Услышав нас, несколько из них подползли к решеткам и выставили руки наружу. «Милосердия!» — стонали они — «Помогите!». Но стражник шагал мимо, не замечая их.
— Кто это? — спросил я.
— Заключенные, — ответил он. — Это темницы.
Мы поднялись по каменным ступеням и вышли в освещенный коридор, где нас встретил большой черный кот. Он сразу же заметил меня, фыркнул и вцепился стражнику в ногу.
— Брысь! — прошипел тот, отбросив кота пинком. Кот взмяукнул, но отскочил подальше. Я обернулся, когда мы прошли мимо кота, и мы с ним смотрели друг на друга, пока не повернули к еще одной лестнице, и кот не скрылся из глаз.
— Здесь хватает кошек, — улыбнулся стражник. — Чтобы крысы не наглели — Ох, прости. Я не хотел тебя обидеть.
— Надеюсь, что Амадея не держит кошек в комнате.
— Ну, тогда держи когти скрещенными.
Впереди неожиданно вышел из-за угла высокий мужчина в черном с золотом камзоле. Джон едва успел спрятать меня за спину.
— Добрый вечер, Джон, — удивился высокий. — А разве ты не в карауле?
— Да, сэр, — ответил Джон. — Но меня сменили. Там у парадных ворот докладывают о каком-то беспокойстве, ничего серьезного, но они хотят, чтобы было еще подкрепление, так, на всякий случай.
— Тогда доброй ночи, Джон.
— Доброй ночи, сэр.
Джон посторонился, чтобы пропустить высокого, стараясь, чтоб тот не заметил меня.
— Это мажордом, — проворчал он. — Нам повезло. Обычно он везде сует свой нос. А сейчас, видно, торопится приложиться. Ох, и любит же он выпить, мажордом-то. За ночь выпьет больше, чем мне платят в неделю.
Мы подошли к двери и Джон остановился.
— Теперь самое сложное, — шепнул он. — Принцесса в комнате или нет? И если да, то одна ли?
Он оглянулся и поставил меня на пол, покрытый красным ковром. Затем очень медленно нажал на ручку и слегка приоткрыл дверь. Я заглянул в открывшуюся щелку.
Амадея сидела там, в роскошном бархатном кресле с позолотой, погрузившись в большой том сказок. Кроме нее, в комнате никого не было. Я поднял глаза на Джона.
— Все в порядке, — ответил я. — Она одна.
Я протиснулся в комнату и Джон тихонько прикрыл дверь за моей спиной.
11
— Прошу прощения, — начал я.
Амадея подпрыгнула в кресле, и ее голубые глаза наполнились испугом. Испуг сменился удивлением, когда она оглянулась в поисках хозяина голоса.
— Я здесь, внизу. У ножки кресла.
Она посмотрела вниз — и увидела меня.
— Ох! Вы меня напугали.
— Простите, — продолжал я. — Но мне нужно с вами поговорить.
— Я никогда в жизни не видела крысу, которая разговаривает. Вы как будто сошли со страниц книги, которую я читала.
— Вы не помните меня, принцесса?
Снова удивленный взгляд.
— Я должна вас помнить?
— Я Роберт, ваш кучер.
От изумления она открыла рот. Потом, наклонившись, протянула руку, чтобы поднять меня. Я был чересчур тяжелым, и ее острые ноготки оцарапали мне брюшко. Она положила меня на колени и я еще раз смог окунуться в эти небесно-голубые глаза. В них была такая свежесть, такая чистота и ясность, что мне захотелось растаять в них.
— С последним ударом часов ты превратился обратно в крысу. Бедный Роберт. Где ты пропадал с тех пор? Что с тобой случилось?
Как мог, коротко, я рассказал обо всем, что со мной случилось: как меня выгнали из норы, как меня поймал мистер Биггс, как он потом продал меня доктору Рихтеру, и как я попал к славному Дженкинсу.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.