Дженни Вурц - Корабли Мериора Страница 169

Тут можно читать бесплатно Дженни Вурц - Корабли Мериора. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2006. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Дженни Вурц - Корабли Мериора читать онлайн бесплатно

Дженни Вурц - Корабли Мериора - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дженни Вурц

Впереди лежал Орланский перевал.

Офицеры торопливо перестраивали свои отряды, стремясь, чтобы между шеренгами почти не было разрывов. Вслух о возможной засаде варваров не говорили, но думали о ней все: от Лизаэра до последнего пехотинца. Желая поддержать боевой дух армии и показать более грозную защиту, нежели мечи и стрелы, Лизаэр явил свой дар рукотворного света. Ослепительно-белый огненный шар взмыл в небо и скрылся за облачной завесой. Все завороженно следили за сияющей точкой, пока она не скрылась вдали.

Пехота двигалась в полном боевом облачении, готовая в любую минуту вступить в бой. Именно здесь, в этом ущелье, более года назад караван Лизаэра подвергся нападению варваров и был ограблен. Хотя принц рассказывал об этом с улыбкой и даже шутил по поводу «толпы нищих», явившихся в Эрдану, он не оставлял мысли расквитаться за дерзкое оскорбление. Илессид еще мог бы понять алчность варваров, захвативших богатую добычу. Но алчности не было, было изощренное коварство. Все, что люди Маноллы отобрали у каравана, попало к Повелителю Теней. Лизаэр поклялся, что варвары дорого за это заплатят. Пусть прольется кровь, но справедливость должна восторжествовать.

Только напрасно принц и его армия ожидали засады варваров. Дозорные, высланные Лизаэром, не увидели ничего, кроме белого тумана и отвесных скал. Единственными звуками были завывания ветра.

Кавалькада двинулась дальше… Противник, которого они ждали, вначале предстал призраком на фоне серых скал, затем обрел плоть. То была кайден Тайсана. Госпожа Манолла встретила их в своей обычной одежде из некрашеной оленьей кожи. Окружению Лизаэра ее наряд не сказал ничего, однако принц все понял. На этот раз Манолла не пожелала надеть черное, как того требовало ее положение «тени позади трона».

Единственным знаком, отличавшим ее от простой дозорной, были две скромные полоски на куртке: синяя и золотистая — цвета солнца и неба.

Прямая, словно поднятый меч, но совершенно безоружная, кайден Тайсана неподвижно стояла на пути приближавшихся всадников. Плечом к плечу ехали знаменосцы, за ними двигались рослые копьеносцы — телохранители принца. Офицер, следовавший впереди всех, натянул поводья и жестом приказал своим людям остановиться.

Цокот копыт постепенно стих, как и перезвон упряжи, и лошадиное фырканье. Только ястребы перекликались где-то в поднебесье, да ветер продолжал на что-то жаловаться гранитным выступам скал. Колонны расступились, освобождая проезд для Лизаэра Илессидского.

Манолла не оказала принцу никаких знаков почтения. Она молча сделала несколько шагов вперед. Ветер теребил ее коротко стриженные волосы, не стянутые даже обручем. Манолла не произнесла учтивого приветствия. Презрительно морщась, она взглянула на небо, где в разрыве облаков тускло блестело солнце.

— Ваше высочество испугались засады? Вышлите дозорных. Пусть обшарят скалы и убедятся, что там пусто.

— В прошлый раз там не было пусто. — Лизаэр натянул поводья, удерживая лошадь, не желавшую стоять на одном месте. — Твои кланы едва ли заслуживают доверия. Думаешь, после случившегося я поверю в твои россказни?

— Даю вам слово: на всем перевале нет ни одного стрелка,- ответила Манолла.

— Если бы и были, то давно бы валялись мертвыми. Лизаэр поднял сжатую в кулак руку. Не доверяя Манолле, он создал новый светящийся шар. Раскаленный добела рукотворный огонь шипел, разбрасывая искры. Перепуганные лошади заржали и забили копытами. Всадники поводьями, шпорами и руганью пытались успокоить животных.

— Говори, зачем здесь оказалась, и побыстрее. У меня нет ни времени, ни желания выслушивать длинные речи.

Манолла посмотрела на него так, словно перед нею был не наследный принц, а капризный, избалованный ребенок.

— Вы, ваше высочество, осмелились потребовать себе во владение Авенор и создали армию. Но создавать армию позволено лишь верховному правителю Тайсана, а вас королевской властью никто не наделял. Армия понадобилась вам не для защиты интересов Тайсана, а для сведения личных счетов, и я как кайден выражаю свой официальный протест. Во имя блага нашего королевства я требую, чтобы вы отказались от замыслов уничтожить наследного принца Ратана. Аритон Фаленский не является угрозой для Тайсана. Содружество Семи объявило ваши притязания ложными. Я вынуждена вам об этом напомнить, ибо мой долг — прежде всего заботиться о благе Тайсанского королевства.

— Такое ощущение, будто ты приносила клятву на верность не мне, а Содружеству, — с холодным презрением произнес Лизаэр.

Ветер играл его золотистыми волосами и такими же золотистыми кистями на лошадиной сбруе.

— Да и что собой представляет это Содружество? Кучку магов, вошедших в сговор с Повелителем Теней! Не обошлось и без твоей поддержки. А ведь, если помнишь, я тебя предостерегал.

Выражение желтых, как у ястреба, глаз Маноллы не изменилось.

— Деньги и все остальное, что поступило к вам из ратанских городов, мы с помощью Содружества возвратили наследному принцу Ратанскому. Как тейр-Фаленит распорядится этим, меня не касается. Вас, потомок Илессидов, — тоже. Говорю вам при свидетелях: если вы — принц, достойный своих предков и считающий Тайсанскую хартию своим главным законом, вы повернете назад. Велите командирам развернуть войска и не лезьте в дела Ратана.

Лизаэр печально склонил голову.

— Ты просишь слишком много. Аритон Фаленский — угроза для каждого из нас. Уверен: любой принц моей династии, не колеблясь, выступил бы в защиту ни в чем не повинных людей.

— В таком случае, осмелитесь ли вы стать первым в своей династии принцем, пролившим кровь кайдена? — спросила Манолла.

— Я не вершу самосуд, — возразил Лизаэр. — Я поступлю по-другому: я призову себе на помощь городские законы. Тебя буду судить в Изаэре. Не сомневаюсь, что тамошний палач оборвет жизнь воровки, поощрявшей грабежи караванов.

В просвет облаков хлынул яркий солнечный свет и заиграл на драгоценных камнях, украшавших пальцы и одежду Лизаэра. Принц махнул своим телохранителям.

— Взять ее!

Двое офицеров послушно спрыгнули с коней и отцепили поводья на случай, если Маноллу понадобится связать.

Кайден даже глазом не повела. То, что происходило сейчас, не укладывалось в ее сознании. Она была «тенью позади трона». Служительницей, но не служанкой, чтобы на коленях умолять о пощаде.

— Одумайтесь, ваше высочество! Обрекая меня на смерть, вы нарушаете клятву гостя, которую когда-то принесли в моем доме.

Офицеры стояли в нерешительности, но Лизаэра слова Маноллы ничуть не смутили.

— Лучше я нарушу клятву гостя, чем поставлю под удар принципы справедливости. Ты — преступница и должна быть наказана по всей строгости закона. — Властный и неумолимый, Илессид добавил: — Можешь взывать к моей чести, но немного бы стоила моя честь, если бы я забыл о защите жителей Тайсана. Они несведущи в магии и могут уповать только на меня. Говоришь, не лезть в дела Ратана? А кто защитит тамошних горожан? Уж не их ли принц-преступник, который своей коварной магией погубил тысячи людей?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.