Морган Родес - Обреченные королевства Страница 17

Тут можно читать бесплатно Морган Родес - Обреченные королевства. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Морган Родес - Обреченные королевства читать онлайн бесплатно

Морган Родес - Обреченные королевства - читать книгу онлайн бесплатно, автор Морган Родес

Любой ценой нужно убедить отца прекратить эту бессмыслицу. Он ведь не стал принуждать Эмилию выходить за немилого жениха. А она чем хуже?

А если Эрон после этого выдаст ее тайну… Клео просто будет все отрицать. Она сможет. У нее получится. Она — принцесса. Король поверит ее слову против слова Эрона, даже если дочь по необходимости произнесет ложь. Клео не допустит, чтобы та ночь разрушила всю ее жизнь. Этого не должно быть и не будет. Эрон и так слишком долго наслаждался властью над ней. Больше подобному не бывать!

— До скорого свидания, Клео, — сказал Эрон, выходя за ними наружу. И раскурил новую сигару, глядя им вслед.

Клео молча шагала, стремясь как можно скорее уйти подальше от этого дома.

Взгляд Теона по-прежнему обжигал ей затылок. Почти у самого замка она не выдержала и резко обернулась к нему.

— Хочешь что-то сказать мне? — требовательно спросила она, изо всех сил скрывая близкие слезы. Ее желудок грозил вывернуться наизнанку, к горлу подкатывала тошнота.

Если бы Теон не вмешался…

Как хорошо, что он подоспел вовремя! И все же Клео чувствовала себя не в своей тарелке, а единственным известным ей способом справляться с душевным напряжением было как следует сорвать зло на первом, кто под руку попадется.

А у Теона на лице отражалось вовсе не почтение к члену королевской семьи. Он выглядел раздраженным, точно его заставили возиться с упрямым ребенком.

— Вам следует прекратить попытки удрать от меня.

— Я не удирала! Мне просто нужно было поговорить с Эроном наедине!

— Я так и понял. — Теон оглянулся в сторону золотой виллы. Дорога была обсажена лиственными деревьями, между ними виднелись ухоженные цветочные клумбы. — Простите, что вынудил прервать свидание. Кажется, вы двое…

— …Ничего такого не делали, — перебила она, и ее голос сорвался. Не то чтобы мнение телохранителя так уж волновало, но все-таки знать, что целомудрие принцессы осталось только в воспоминаниях, ему определенно не стоило. Выясни Теон правду о ней, небось стал бы совсем по-другому смотреть на подопечную. — Все было вовсе не так, как тебе показалось.

— Ну да.

— А вот и да! Мы просто разговаривали!

— О чем-то ужасно интересном…

Она в бессильной ярости промокнула глаза длинными рукавами.

— Ничего подобного!

Выражение его лица в одно мгновение из гневного сделалось озабоченным.

— Вы точно уверены, что с вами все хорошо?

— А тебе-то что за дело? — ответила Клео. — Я для тебя — просто новое назначение, данное королем!

У него дернулась на щеке жилка, как от пощечины.

— Простите за излишнее любопытство… — И тут его осенило. — Погодите! Вы, значит, ходили к государю Эрону обсудить случившееся в Пелсии. Вам от этого плохо…

У нее болело в груди. Она могла отнести сказанное им к очень многому.

— Пойдем в замок, — сказала она.

— Принцесса, вам не в чем себя упрекнуть. Знайте это.

Не в чем упрекнуть себя?.. Клео дорого дала бы за то, чтобы это было правдой. Она ведь стояла в сторонке и беспомощно смотрела, как убивали парня. А несколькими месяцами ранее допустила до себя Эрона и, пока это происходило, во всем винила выпитое, но не собственные решения. Эрон ведь ее не насиловал. В тот вечер, сквозь хмельные пары, она всячески приветствовала любовные поползновения красавца-вельможи, по которому вздыхали столь многие при дворе.

Она покачала головой. Горло перехватил такой спазм, что больно стало глотать.

— Меня преследует картина смерти того юноши…

Теон взял ее за плечи и развернул к себе.

— Все уже миновало, принцесса. Выкиньте это из головы. А если вы опасаетесь, что брат погибшего явится сюда мстить, так я вас обороню. Клянусь, я сумею вас защитить. Беспокоиться не о чем. Это ведь одна из причин, по которой меня к вам приставили. — И Теон снова нахмурился. — Но я смогу помочь, только если вы перестанете от меня убегать!

— Да я от тебя и не бегаю. Во всяком случае, не ради того, чтобы позлить… — Клео вдруг опять обнаружила, что с трудом подбирает слова. Теон был так близко, что мысли разлетались. — Я убегаю от… — Она вздохнула. — Ох, совсем запуталась. Я просто пытаюсь во всем найти смысл, но все время оказывается, что кругом сплошная бессмыслица…

— Я слышал, твой отец с кем-то разговаривал. — Теон рассеянно провел рукой по коротко остриженным волосам цвета бронзы. — Насчет вашей скорой помолвки с государем Эроном.

Клео было трудно дышать, она еле удерживалась, чтобы не хватать ртом воздух.

— И как тебе показалось… В каком он настроении?

— Был доволен.

— Хоть кто-то чем-то доволен… — еле слышно пробормотала она, глядя на конную тележку, двигавшуюся мимо по дороге.

— А вам не нравится такая помолвка? — спросил Теон.

Его голос снова стал жестким.

— Нравится ли мне, когда меня силком втягивают во что-то и даже моим мнением не интересуются? Знаешь, как-то не очень… А тебе?

Теон пожал плечами:

— Я думаю, никого не следует принуждать делать то, чего человек не хочет…

— Например, ставить на весьма нежеланную должность?

Он сжал губы:

— Я — другое дело.

Клео задумалась над его словами. Потом сказала:

— Ты и я… Нас с тобой тоже в некотором роде поженили. Тебя принудили быть рядом со мной. Мне некуда деться. Нам придется все время быть вместе — сейчас и в будущем.

Теон поднял бровь:

— Так вы все же решили принять меня как своего телохранителя?

Клео пожевала нижнюю губу, перебирая в памяти сегодняшние далеко не бесспорные решения.

— Я понимаю, мне не следовало покидать дворец без твоего ведома. Прости, если заставила тебя побегать за мной…

— Ваша сестра была только рада подсказать мне, куда вы, скорей всего, направлялись.

Клео так и ахнула:

— Вот предательница!

Теон рассмеялся:

— Я бы и без ее подсказки нашел вас. Это назначение не нравится ни вам, ни мне, но я все равно отношусь к своей работе очень серьезно. Вы ведь не какая-то там девчонка, вы — принцесса. Мой единственный долг состоит в том, чтобы оберегать вас. Так что, куда бы вы ни сбежали, можете быть уверены лишь в одном…

Клео ждала продолжения. Под пристальным взглядом красивого молодого охранника у нее спирало дыхание.

— В чем же? — спросила она наконец.

Теон улыбнулся. Вид у него сделался разом грозный и притягательный.

— В том, что я вас разыщу.

ГЛАВА 8

ЛИМЕРОС

— Мне сказали, отец чем-то занят внизу!

Голос Магнуса нарушил сосредоточение Люции. Вздрогнув, она поспешно задула стоявшую перед нею свечу, захлопнула книгу и обернулась к нему, сама понимая, какой виноватый, должно быть, у нее вид.

— Что-что? — переспросила она как можно спокойней.

Брат с насмешливой улыбкой смотрел на нее с другого конца полутемных покоев. С одной стороны была спаленка — кровать с занавесками и тугими крахмальными простынями, с другой — подобие гостиной.

Магнус спросил:

— Я прервал нечто важное?

Она подбоченилась, старательно изобразив небрежность.

— Нет, конечно.

Магнус подошел к ее кушетке возле окна. Оно выходило на просторные замковые сады. Сейчас там все было покрыто инеем — как, впрочем, почти круглый год, за вычетом пары более-менее теплых месяцев.

— Что читаешь? — спросил он сестру.

— Ммм… — замялась она.

Магнус поднял бровь и протянул руку — дескать, давай сюда.

Старший брат слишком хорошо знал ее, и временами Люции это не нравилось.

В конце концов, признав поражение, она выложила ему на ладонь небольшой томик, переплетенный в кожу. Он посмотрел на обложку, потом перелистал книжицу.

— Стихи о богине Клейоне?

Она пожала плечами:

— Сравнительное исследование, вот и все.

— Непослушная девчонка…

У нее вспыхнули щеки, но принцесса решила не обращать внимания на внезапный жар. И вовсе она не была непослушна — лишь любознательна. Есть же разница! При всем том она понимала: подобного чтения не одобрили бы очень многие, в частности и ее мать. По счастью, Магнус не принадлежал к их числу.

Клейона была божественной соперницей Валории. Одну из них считали благим божеством, другую — воплощением зла. Правда, все зависело от того, в каком королевстве вы находились. В Лимеросе Клейону считали злом, Валория же олицетворяла добро и чистоту, воплощала силу, веру и мудрость — три качества, которые лимерийцы ставили превыше всего. Эти слова можно было прочесть на каждом гербе, вышитом на стенных занавесях, на любом пергаменте, что подписывал король, и на портретах самого короля.

Сила. Вера. Мудрость.

Раз в неделю на целых два дня Лимерос погружался в молитвенную тишину. Во всяком городе и в каждой деревне от моря до запретных гор штрафовали любого, нарушившего этот закон. Если человек оказывался не в состоянии заплатить, к нему применяли более жесткие меры. Люди короля Гая объезжали все населенные области, следя, чтобы народ был послушен, платил подати и исполнял волю своего короля.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.