Питер Бретт - Заступник Страница 17

Тут можно читать бесплатно Питер Бретт - Заступник. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2012. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Питер Бретт - Заступник читать онлайн бесплатно

Питер Бретт - Заступник - читать книгу онлайн бесплатно, автор Питер Бретт

Арлен сделал то, что ему велели.

— Нет времени распрягать лошадь, — решил фермер. — Придется ей потерпеть.

Уже вторую ночь кряду Мисси приходилось переносить неудобства. «Распрягут ли ее когда-нибудь вообще?» — подумал Арлен.

Харл и Илейн быстро закрыли дверь амбара и проверили охранные знаки.

— Чего ты ждешь? — прорычал мужчина, обращаясь к Арлену. — Беги в дом! В любую минуту могут появиться корелинги!

Не успел он произнести эти слова, как демоны начали восставать из земли. Харл и Арлен со всех ног кинулись к дому. А веретенообразные, когтистые и рогатые твари уже воплощались тут и там.

Люди, как могли, уклонялись от восстающих повсюду смертельных врагов. Страх подгонял и придавал проворства. Первыми воплотились и погнались за ними гибкие демоны огня. Арлен и Илейн продолжали бежать, а Харл остановился и бросил вилы в стаю нечистых.

Оружие поразило корелинга прямо в грудь, отбросив его на поспешавших за ним дружков. Однако даже у маленького демона огня шкура такая толстая, что ее не пробить вилами. Тварь схватила инструмент и брызнула на него пламенем. Деревянная ручка загорелась.

Корелинг не пострадал, однако бросок задержал преследователей. Мерзкие создания продолжали погоню, но Харл уже оказался на крыльце, возле которого нечистые резко остановились, сбившись у линии оберегов, словно перед ними возникла кирпичная стена. Магические знаки ярко вспыхивали и отбрасывали демонов назад. Харл вбежал в дом, запер дверь на засов и прижался к ней спиной.

— Слава Создателю! — проговорил он, задыхаясь.

В доме Харла тепло, воздух спертый, пахнет плесенью и нечистотами. Тростниковые половики на полу впитывают в себя часть воды, которая проникает через соломенную крышу. Только они очень несвежие. В доме живут две собаки и несколько кошек, принуждая жильцов передвигаться с осторожностью. В печи висит каменный горшок, от которого исходит кислый запах тушеного мяса. Заплатанная занавеска в углу отделяет общую комнату.

Арлен, как может, перебинтовывает раны Сильви, а Илейн и ее сестра Бени укладывают женщину в своей комнате, в то время как самая младшая дочь Харла, Ренна, ставит на стол две треснувшие чаши — для Арлена и его отца.

В помещении всего три комнаты. Одну занимает хозяин, в другой живут дочери, а третья является общей, где они готовят пищу, едят и работают. Она находится за рваной занавеской. Защищенная оберегами дверь ведет в небольшой сарай.

— Ренна, возьми Арлена и проверьте охранные знаки, — говорит Илейн. — А мы с Бени приготовим ужин, пока мужчины разговаривают.

Ренна кивает, берет Арлена за руку и ведет его за собой. Ей около десяти лет, она почти ровесница Арлена и могла бы быть хорошенькой, если бы не грязь на лице. На ней простая поношенная и аккуратно заштопанная ночная рубашка. Каштановые волосы завязаны сзади какой-то тряпочкой. Несмотря на это, множество локонов выбиваются и падают на круглое лицо.

— Вот этот оберег испорчен, — замечает она, указывая на охранный знак на подоконнике. — Наверное, кошка на него наступила. — Девочка вынимает из ящика уголек и проводит линию в том месте, где она была стерта.

— Не поможет, — говорит Арлен. — Линии уже не гладкие и обереги ослабли. Надо нарисовать все заново.

— Мне не разрешают рисовать магические знаки, — шепчет Ренна. — Если они портятся, я должна сообщать об этом отцу или Илейн.

— Я могу нарисовать оберег, — предлагает мальчик и берет в руки уголек. Он тщательно стирает старый символ и уверенно рисует новый. Закончив, отходит от окна и проверяет другие знаки, некоторые заменяя.

Харл обращает внимание на ребят, начинает нервничать и пытается встать из-за стола, однако Джеф его удерживает.

Арлен любуется своей работой.

— Даже демоны камня теперь не пройдут в дом, — с гордостью замечает он. Потом поворачивается и видит, что Ренна смотрит на него. — В чем дело?

— Ты подрос с тех пор, как я тебя не видела, — говорит девочка, глядя в пол и смущенно улыбаясь.

— Ну, прошло уже два года, — отвечает Арлен, не зная, что еще ей сказать.

Когда они заканчивают работу, Харл зовет дочь. Они тихо разговаривают между собой. Арлен замечает, что девочка поглядывает на него, но не слышит, о чем у них идет речь.

Плотный ужин состоит из неизвестного Арлену тушеного мяса с пастернаком и кукурузой. Во время еды гости рассказывают хозяевам свою историю.

— Вам надо было сразу ехать к нам, — говорит Харл, выслушав рассказ. — Мы много раз обращались к старой Мэй Фриман. До нее от нас ближе, чем до Деревенской Площади, где живет Триг. Если вы за два часа сумели вернуться к нам, подгоняя лошадь кнутом, то скоро доберетесь до фермы Мака Пасча. От него всего час езды до старой Мэй. Если бы вы хорошенько гнали кобылу, то попали бы к ней уже сегодня вечером.

Арлен с грохотом опускает ложку на стол. Все сразу поворачиваются в его сторону, а он ни на кого не обращает внимания, сосредоточенно глядя на отца.

Джеф, не в силах выдержать этого взгляда, отводит глаза.

— Откуда мы знали? — грустно бормочет он.

Илейн касается его плеча.

— Не вините себя за осторожность, — утешает она его. Потом с укором смотрит на Арлена. — Ты все поймешь, когда повзрослеешь.

Мальчик резко встает из-за стола и, громко топая, удаляется прочь. Заходит за занавеску и, съежившись, садится у окна, наблюдая за демонами через щель в ставнях. Они вновь и вновь пытаются проникнуть через обереги, однако Арлен чувствует здесь себя не охраняемым, а заключенным.

— Отведите Арлена в амбар и поиграйте там, — приказал после ужина Харл младшим дочерям. — Илейн уберет посуду, а мужчинам надо поговорить.

Бени и Ренна одновременно встали и выбежали за занавески. Арлен не испытывал особенного желания играть, однако девочки не дали ему вымолвить и слова. Они просто потащили его к сараю.

Бени зажгла треснувший фонарь, слабо осветивший помещение. У Харла две старые коровы, четыре козы, свинья с восемью поросятами и шесть кур. Все голодные и тощие. Даже у свиней видны ребра. Тем не менее скотина худо-бедно кормит Харла и девочек.

Амбар очень ветхий. Половина ставней сломано, сено на полу прогнило. Козы проели стену в стойле и таскают коровий корм. Жидкая грязь, помои и фекалии перемешались и превратились в навоз.

Ренна провела Арлена по стойлам.

— Папа не любит давать клички животным, так что мы держим их имена в тайне. Это Хуфи. — Она показала на корову. — У нее молоко кислит, хотя отцу нравится. Рядом с ней Граучи. Она лягается, если ее сильно дергают за соски. Коз зовут…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.