Джозеф Дилейни - Ошибка ведьмака Страница 18

Тут можно читать бесплатно Джозеф Дилейни - Ошибка ведьмака. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Джозеф Дилейни - Ошибка ведьмака читать онлайн бесплатно

Джозеф Дилейни - Ошибка ведьмака - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джозеф Дилейни

Именно тогда кто-то начал говорить из темноты:

— Я не хотел бы пробовать, если бы был на вашем месте, мистер Уорд! Они разорвут твое горло прежде, чем ты сможешь двинуться.

Аркрайт вышел. Даже в плохом освещении я мог видеть насмешку на его лице.

— Возвращаешься в Чипенден, мальчик? Ты продержался меньше трех дней! Это самое быстрое ученичество, которое я видел. Я думал, у тебя больше мужества. Ты точно не ученик мистера Грегори.

Я ничего не сказал, чтобы не раздражать, потому что он еще раз мог меня ударить. Так что я убрал лезвие и ждал, что он сделает. Не намерен же он тащить меня обратно в мельницу?

Он свистнул, собаки подбежали к нему. Он подошел ко мне и вытащил конверт.

— Это письмо твоего учителя, — сказал он. — Прочти и подумай. Ты можешь либо вернуться в Чипенден, либо продолжить свое обучение здесь.

Он вручил мне письмо и отправился по тропинке на север. Я смотрел, как он и его собаке скрываются вдали. Тогда я достал письмо из конверта. Ведьмак писал, значит все в порядке. Было тружно читать при таком освещении, но я все-таки прочитал его дважды.

Для Билла Аркрайта.

Я прошу вас тренировать моего ученика, Тома Уорда. Срочно. Как вы знаете из моего предыдущего письма, сам Дьявол был выпущен в мир, и опасность наступления тьмы возросла. Но хотя я сумел его сохранить, мой страх заключается в том, что в ближайшее время Дьявол попытается уничтожить мальчика.

Я, наверное, глуп. После моего прошлого ученика, которого вы тренировали, я думал, что никого больше к вам не отправлю. Но это должно быть сделано. Угроза растет с каждым днем. Даже если Дьявол не приходит к нему сам, он может послать своих приспешников. В любом случае, мальчик должен быть обучен и должен получить боевые навыки. Если он выживет, я верю, что он станет мощным оружием против тьмы. Возможно, самым сильным из тех, кто когда-либо рождался.

Так, в надежде, что не делаю большую ошибку, я неохотно передаю его в ваши руки на шесть месяцев. Делайте то, что должно быть сделано. А что касается тебя, Билл Аркрайт, я даю тебе тот же совет, который дал когда ты еще был моим учеником. Борьба с тьмой — твоя обязанность. Даже если твоя душа увядает, не так ли? Вы многому должны его научить. Учи его хорошо, как я тебя учил. Но, надеюсь. ты тоже многому научишься. Откажись от бутылки раз и навсегда. Забудь свою горечь и стань человеком, которым ты должен был стать.

Джон Грегори

Я сунул письмо обратно в конверт и положил его в карман. Я вошел в темноту под мостом, закутался в плащ, лег на холодный грунт. Прошло много времени, прежде чем я заснул. Я должен был о многом подумать.

Ведьмак всегда старался держать свои страхи подальше от меня — но не очень успешно. Он действительно думает, что Дьявол вернется, чтобы меня уничтожить. Он послал меня к Аркрайту, чтобы я учился. Но значило ли это то, что я должен был быть весь в синяках? Ведьмак думал, что я выдержу. Кажется, он уже посылал одного своего ученика к Аркрайту, но для него это закончилось плохо. Тем не менее, он снова послал меня к нему. Это означало, что это важно. Тогда я вспомнил, что Алиса сказала мне, когда мы столкнулись с Мамашей Малкин, и я не смог ее сжечь.

— Учись быть жестоким или не выживешь! Просто делать то, что говорит старик Грегори, не достаточно. Ты умрешь, как и другие!

Многие из учеников моего хозяина были убиты во время работы. Это всегда было опасное дело, особенно теперь, когда пришел Дьявол. Но разве это означает, что я должен быть жестоким как Аркрайт? Пусть моя собественная душа умирает?

В конце концов я заснул и крепко спал до рассвета. Было еще туманное утро, но теперь мой разум был ясным и четким. Проснувшись, я обнаружил, что пришел к решению. Я вернусь к Аркрайту и продолжу свое обучение.

Во-первых, я доверял своему учителю. Несмотря на его сомнение, он считал, что это правильный поступок. Во-вторых, мой собственный инстинкт согласился. Я чувствовал, что это важно. Если бы я вернулся в Чипенден, то пропустил бы тренировку, которая должна была проходить здесь. И если бы я ее пропустил, мне бы было сложнее. Да, будет трудно, и я все никак не мог поверить, что проведу целых шесть месяцев с Аркрайтом.

Когда я вернулся на мельницу, я обнаружил, что входная дверь не заперта, и я мог чувствовать запах готовившейся еды прежде, чем достиг кухни. Аркрайт жарил яичницу с беконом на печи.

— Вы голодны, мистер Уорд? — спросил он, даже не повернувшись.

— Да, я умираю с голоду! — ответил я.

— Без сомнения, ты был в холоде и сырости. Такое случается, когда ты спишь под темным и сырым постом канала, когда мог бы спать в относительном тепле. Но мы больше не будем об этом говорить. Ты вернулся, вот что важно.

Через пять минут мы уже завтракали. Аркрайт казался мне более разговорчивым, чем накануне.

— Ты спишь крепко. Слишком крепко. И это меня беспокоит.

Я посмотрел на него в замешательстве. Что он имел в виду?

— Вчера я послал собаку сторожить тебя, вдруг кто-то выйдет из воды. Ты читал письмо своего хозяина. Дьявол может кого-то за тобой отправить. Когда я вернулся, как раз перед рассветом, ты еще крепко спал. Ты даже не знал, что я там был. Это очень плохо, мистер Уорд. Даже когда спишь, ты должен быть готов к опасности. Мы должны что-то с этим сделать.

Как только мы закончили завтракать, Аркрайт встал.

— Что касается твоего любопытства, то это забыто. Чтобы спасти твой нос от подобного, я хочу показать тебе весь дом. После этого я не хочу, чтобы ты об этом думал. Ты меня понял?

— Да, — сказал я, далеко отодвигая свой стул.

— Хорошо, мистер Уорд, тогда следуйте за мной.

Аркрайт повел меня к комнате с двухместной кроватью — оно было насыщено водой.

— Есть два призрака, которые преследуют эту мельницу, — печально сказал он. — Это духи моего отца и матери. Эйба и Амелии. Они почти всегда спят вместе в этой постели. Она умерла в воде. Вот почему кровать такая мокрая. Ты видишь, они очень любили друг друга, и теперь, когда умерли, они отказываются разлучаться. Папа ремонтировал крышу, когда произошел несчастный случай. Он разбился насмерть. Мама настолько обезумела от горя, что покончила с собой, кинувшись под водяное колесо. Она просто не могла без него жить. Это была ужасная смерть. Колесо потащило ее вниз и сломало все кости. Из-за самоубийства она не может перейти на другую сторону, и мой бедный папа остался с ней. Она сильная, несмотря на все страдания. Сильнее любого призрака, с которым я когда-либо сталкивался. Она поддерживает пламя, пытаясь согреть свои холодные влажные кости. Она чувствует себя лучше, когда я рядом. Они оба.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.