Карен Миллер - Невинный маг Страница 18
Карен Миллер - Невинный маг читать онлайн бесплатно
Принц объявил, что принял решение удовлетворить иск госпожи Рейт из Дипхоллоу-Вейл. Все обвинения, выдвинутые против нее, снимались, и она освобождалась от уплаты штрафов и судебных пошлин. Кроме того, госпожа Рейт должна была унаследовать двести тринов согласно завещанию своего дядюшки.
Что касается мастера Бренина, то по решению принца его взяли под стражу прямо в зале заседаний. Он должен был содержаться под арестом до окончания расследования и суда, поскольку в ходе сегодняшних слушаний вскрылись новые обстоятельства дела. Через несколько дней ему должны предъявить обвинения. Кроме того, принц послал стражников в Толтон-бай-Марш за его другом, окружным судьей, который тоже привлекался к суду.
Огласив судебное решение, принц три раза ударил в золотой колокольчик. Заседание было окончено, и Гар вернулся в свою ложу. Стражники увели Бренина из зала заседаний, и публика направилась к выходу. Люди делились на ходу впечатлениями от всего увиденного и услышанного.
Вскоре зал опустел, и Эшер остался один. Некоторое время он ждал, что за ним кто-нибудь придет, но вокруг было тихо.
Эшер раздвинул темно-красные бархатные шторы и спустился по деревянной лестнице в вестибюль. Здесь он увидел принца и Марну. Они о чем-то степенно разговаривали. Заметив Эшера, принц жестом приказал ему не мешать им.
Закончив разговор, к которому Эшер не стал прислушиваться, Гар простился с Марной, и она ушла, не сказав юноше ни слова.
— А теперь домой, — бросил принц.
Он выглядел очень усталым. Карета ждала их на заднем дворе.
Эшер, погруженный в свои мысли, хмуро смотрел в окно почти всю дорогу. Однако голос принца вернул его к действительности.
— Ну как? Ты согласен с моим решением? — спросил Гар.
— Кто я такой, чтобы соглашаться или не соглашаться с вами, — промолвил Эшер.
— Эшер! — воскликнул принц. — Прошу тебя, не делай вид, что ты робок и застенчив!
— Застенчив? Дело вовсе не в застенчивости. Просто один из нас зарабатывает на жизнь, убирая конское дерьмо, а другой, надев корону, заседает в Палате Правосудия. Что-то я не помню, чтобы среди моих вещей была корона.
— Но это не значит, что у тебя не должно быть своего мнения. И я хочу его услышать!
Озадаченный, Эшер откинулся на спинку сиденья и изумленно взглянул на принца.
— А мне хотелось бы знать, почему вы интересуетесь мнением рыбака, работающего у вас на конюшне?
Принц усмехнулся.
— Давай договоримся так. Сначала ты ответишь на мой вопрос, а потом я — на твой. По рукам?
— По рукам, — неохотно согласился Эшер. — По моему мнению, вы правильно поступили, вынеся решение в пользу госпожи Рейт.
— Но, судя по твоему тону, тебя не все устраивает в нем?
— Да, это так. Я не понимаю, почему вы сказали, что она должна получить только двести тринов, а не более крупную сумму. Этот мерзавец, ее кузен, богат и не нуждается в отцовском наследстве. Кроме того, он причинил госпоже Рейт страдания и должен быть наказан за это.
— Он будет наказан, уверяю тебя. Мастер Бренин и его приятель, окружной судья, извратили правосудие. Обещаю тебе, Эшер, что они поплатятся за это.
— В таком случае почему бы вам не присудить госпоже Рейт кругленькую сумму? Такие люди, как Бренин, начинают раскаиваться в содеянном, только когда их бьют по кошельку.
Принц тяжело вздохнул.
— Помнишь, ты сказал, что правосудие не имеет цены? Я согласен с тобой. Дядя оставил племяннице по завещанию двести тринов. Кузен не пожелал отдавать ей эти деньги, и я восстановил справедливость. Я не только дал ей возможность получить эти деньги, но и восстановил ее доброе имя. Это и называется правосудием. Но если бы я присудил ей большую долю наследства, чем та, которую ей оставил дядя, то нарушил бы последнюю волю покойного. Законы надо строго соблюдать и свято чтить. Правосудие должно восстанавливать справедливость, а не приносить выгоду кому-то.
— Вообще-то вы правы, — сказал Эшер.
— Я рад, что ты признал это.
Эшер пожал плечами.
— И все-таки мне жаль, что вы не облегчили кошелек этого ублюдка.
— Да, увидеть его испуг и растерянность было бы забавно, — согласился принц.
Эшер искоса посмотрел на него.
— Итак, я ответил на ваш вопрос, теперь очередь за вами, ваше высочество.
— Ты хочешь знать, почему меня интересует твое мнение?
— Да.
Принц бросил взгляд в окно кареты, которая как раз въехала на территорию дворца. Отсюда было недалеко до Башни. Гар поднял руку и дернул за красный шнурок, висевший над его головой рядом с голубым, к которому был привязан колокольчик. И тут же открылся небольшой люк в потолке, через который можно было переговариваться с кучером.
— Мэтчер! — крикнул принц.
— Я слушаю вас, ваше высочество. Что случилось?
— Ничего, все в порядке. Ты не мог бы остановить карету? Мы хотим выйти и пройтись пешком до Башни.
— Хорошо, ваше высочество, — снова раздался голос кучера.
— Пройтись? — всполошился Эшер. — Зачем? Это займет слишком много времени, а у меня еще дел по горло.
Принц закрыл люк.
— Не беспокойся, у тебя на сегодня больше нет никаких дел, — сказал он. — Я уже говорил тебе, что Мэтт знает, где ты и с кем. Или ты думаешь, он станет упрекать меня за то, что я приказал одному из конюхов сопровождать меня?
— Нет, но…
— В таком случае все в порядке.
Карета плавно остановилась. Принц открыл дверцу и вышел из нее. Эшер последовал его примеру.
— Так-то лучше, — сказал принц, когда карета уехала. — Теперь у нас будет время, чтобы завершить наш разговор.
Они двинулись по аллее, обсаженной высокими стройными деревьями. Их ветви переплетались у них над головой, образуя зеленый шатер. Прохладный воздух был напоен сладковатым ароматом огромных розовых цветов, которые усыпали кроны.
— Начну с одного вопроса, Эшер, — промолвил принц. — Скажи, ты хотел бы работать у меня?
Эшер искоса посмотрел на принца.
— Я и так работаю у вас, ваше высочество.
— Вообще-то ты работаешь у Мэтта. А я хочу знать, готов ли ты работать непосредственно у меня? В качестве моего помощника?
— Помощника? В какой области?
— Его величество назначил меня Правителем олков, однако об этом официально еще не объявлено, поэтому ты должен держать язык за зубами. Вообще-то это назначение во многом простая формальность. Я и так уже целый год исполняю соответствующие обязанности. Прежде их по традиции исполнял король, а теперь это буду делать я от имени его величества. Суть обязанностей состоит в том, что мне придется налаживать мосты между доранцами и олками во всех сферах жизни. Сам пост Правителя олков нов, но работа, которой я буду заниматься, началась давно — с того самого дня, когда Барла вместе с моими предками перешла через горы и оказалась на этой земле.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.