Владимир Лысенков - Миры (СИ) Страница 20

Тут можно читать бесплатно Владимир Лысенков - Миры (СИ). Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Владимир Лысенков - Миры (СИ) читать онлайн бесплатно

Владимир Лысенков - Миры (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Владимир Лысенков

— Да, — согласился Сэм, — скоро мы собственные ботинки употреблять будем. И это будет нормально. Куда катится этот мир?

В этот момент раздался приятный женский голосок, исходивший от небольшого экранчика на стене.

— У вас новый вызов. Принять или отклонить?

— Принять, — приказал Фрэнк.

Экран вспыхнул, и на нем появилось чье-то лицо.

— О, мистер Рон! — Фрэнк попытался улыбнуться, и скорчил что-то похожее на улыбку.

— Что, Фрэнк, сколько осталось?

— Многовато еще. Даже роботы выдыхаются.

— Сейчас не до шуток, поверь мне. Скоро придет генерал. Я скажу ему, что груз готов к отправке и назначу более выгодный график доставки. Все ясно?

— Да, ясно.

— Что тебе ясно?

— Мы работаем, мистер Рон, из последних сил работаем. — Уверил начальника Фрэнк.

— Хорошо. Сразу после проверки я сообщу дату отправки груза. Если не управитесь к сроку, генерал лично с вас будет сдирать шкуру. Все, работайте. А че это у вас такие лица грустные? — Рон указал на негра.

— Том сегодня снова вылил на себя всю воду из генератора. — Пояснил Фрэнк. — Кто-то оставил его включенным на всю ночь.

— Вы мне там скоро весь корабль спалите!

— Это больше не повторится, заверяю вас.

— Все, до встречи.

Экран погас.

— Ну, чего расселись? Быстро за работу!

Трое рабочих разошлись каждый к своему роботу, и началась работа. От каждого робота в корабль шел длинный шланг, по которому в грузовой отсек поступало сырье — желтый песок.

— Я не пойму, — сказал Фрэнк, — почему здесь песок жёлтый, а на корабле белый.

— Всякому явлению есть своё объяснение. Наверное, и этому тоже найдут.

Глава двадцать восьмая

Корабль скрепя мачтами с надутыми парусами всё приближался к заветному острову, на котором должны были оправдаться все мечты и надежды путешественников. Алекс беспокойно бродил по судну, досконально изучая всё, что здесь находилось. Не найдя себе лучшего занятия, он решил удовольствоваться этим. Неожиданно осенившая Алекса мысль заставила его подойти к капитану Лоренсу. Он в это время разговаривал с неизвестным Алексу человеком, который, по-видимому, тоже был пиратом. Когда разговор был закончен, и они начали старательно изучать свои ботинки, Алекс решился задать мучивший его вопрос.

— Капитан, — произнёс он, — вам не кажется, что если мы пристанем к берегу на этом судне, нас не правильно поймут.

— В каком смысле? — не понял вопроса капитан Лоренс.

— Ну, сейчас не плавают на таких кораблях. Они давно вышли из моды. Нас или арестуют или просто не пустят на берег.

— Так ты хочешь сказать, что нам нужно новое судно? Так мы это в миг сделаем. Смотри, Джек, — обратился он к стоявшему рядом человеку, — когда-нибудь он будет прекрасным пиратом.

— Я так не думаю, капитан, но новое судно нам не помешает. И, хотя будет сделано преступление, другого выхода у нас нет. Ради профессора я готов на всё.

В это время послышались сначала тихие, а потом всё более сильные звуки музыки. К ним приближалось какое-то судно. Те, кто на нём находились, явно не были готовы к встрече с пиратами.

— Рыбка сама идёт на удочку, — сказал капитан, радостно потирая руки.

Алекс увидел, как от их корабля бесшумно начали своё движение несколько лодок. Они направлялись к тому судну, с которого лилась музыка. Вот лодки исчезли из виду, и Алекс принялся ждать. Он невольно затосковал по родному дому, по маме, по профессору, и даже не заметил, как к нему подсел Джек.

— У тебя такой вид, как будто ты лимон проглотил, — сказал он.

— Я бы целый пакет лимонов проглотил. Хоть бы только быть сейчас дома, увидеть профессора, маму, друзей.

— Я тебя отлично понимаю, — сочувственно произнёс Джек, — ведь пиратам свойственно одиночество. Они остаются один на один только со своей совестью. А ведь это намного хуже, чем просто одиночество. Верь в победу и гони прочь с лица эту гримасу.

— Спасибо. Мне уже намного легче. Если хотите, я буду вашим другом, и вам не будет так одиноко и скучно.

— О-о, вот скучно то мне как раз и не бывает. С моим спутником скучно никогда не бывает. Эй, Бук! Ты где? — позвал кого-то Джек.

Вечно улыбающийся человечек мгновенно развеселил Алекса. Одно только его слово прогоняло тоску. Побыв вместе около часа, Алекс понял, что сильно привязался к этим двум простакам, которые никогда не грустили, что бы ни случилось, и всегда пытались найти компромисс с судьбой.

Следующим, с кем познакомился Алекс, вернее, с кем познакомили Алекса, был капитан Джон. Его шуткам и захватывающим историям не было конца. Весёлая четвёрка прогуливалась по кораблю, сотрясая его простым, заливающимся смехом. День шёл на убыль, когда сквозь сумерки друзья заметили огни приближающегося судна.

Глава двадцать девятая

Белый столик и белые стулья просто отлично смотрелись на белой красавице яхте. Молодая девушка подошла с подносом, на котором лежали самые изысканные блюда. Что ещё нужно было для счастья? Удобно рассевшись на белых пластиковых стульях, трое молодых людей с жаром поддерживали беседу, как поддерживают огонь в очаге.

— А у тебя славно идут дела, мистер богач, — сказал один из мужчин.

— Да, — с удовольствием потягивая из стакана с соком, ответил второй, — бизнес — святое дело. Он может загубить человека, но может дать ему новую жизнь, которую не даст ему никто.

— Да у тебя начинает просыпаться философское мышление, — застенчиво улыбаясь, и показывая свои белые зубки, сказала девушка, — но мне кажется, что, во-первых, в человеке должны быть высокие моральные качества, а потом уже деньги. А у тебя это всё есть. И я так рада, что выхожу за тебя.

Потом, немного помедлив, она произнесла:

— С днём рождения, будущий муженёк.

— Поздравляю, — сказал второй и поставил на стол бутылку вина, — пятьдесят лет выдержки, — прибавил он, — от деда досталась.

Парни пожали друг другу руки и принялись открывать вино. Вот пробка со щелчком вылетела из горлышка, от чего девушка прикрыла свои маленькие ушки тоненькими ручонками. Медленно разлив красное, испускающее дурманящий аромат вино в высокие хрустальные бокалы, все принялись за дело, не умолкая ни на минуту. Когда они уже достаточно опьянели, девушка потянулась и сказала:

— Я хочу танцевать. Ты же не откажешь мне в этом удовольствии. Надеюсь, на этом судне есть хоть какая-нибудь музыка.

— Вот этого здесь предостаточно, — сказал жених и побрёл выполнять пожелание своей девушки. Вскоре над океаном, сотрясая воздух, понеслась в бешеном ритме музыка, от которой все трое сразу пришли в движение, радостно крича и полностью отдавшись задушевному звучанию.

Приближался вечер, на яхте зажглись огни, отчего стало ещё интереснее. Не замечая ничего вокруг, молодёжь веселилась от души. Казалось, ничто не могло их остановить. Оглушительный выстрел привёл молодых людей в реальность. Музыка мгновенно смолкла и все уставились на нарушителей спокойствия. Самый главный из них, подняв свой пистолет, которому было, по крайней мере, лет триста, и нельзя было сказать, выстрелит ли он в следующую секунду или нет, и сказал спокойным, но грубым голосом:

— Рули свой корабль на восток.

Жених только кивнул головой: при виде страшных пиратов, от которых исходило страшное зловоние, он совершенно потерял дар речи. Вскоре затарахтел двигатель, и судно пришло в движение. Пираты уже сидели за столом, не соблюдая ни малейших правил приличия: гоготали во всё горло, пили вино из горла, и переломали все стулья. Когда совсем стемнело, на корабле зажгли огни. Пираты успокоились, и уже не выглядели такими страшными.

Скоростная яхта быстро доставила пиратов на их корабль. Тотчас же со страшного корабля на белое судно полетели верёвочные лестницы, канаты, и очень скоро судно наполнилось людьми. Среди них выделялся один юноша, как заметила девушка, он был одет не так, как все, и, судя по поведению, обладал не малой властью в этом обществе. Увидев, какой разгром учинили здесь пираты, он первым делом подошел к новым друзьям и спросил, «не обижали ли они их». Но дар речи пришёл к ним не скоро.

— Капитан, — сказал тогда мальчик, — прикажите этим разбойникам прибрать здесь и как следует, накажите.

Порядок быстро навели, но от наказания капитан отказался, посчитав уборку достаточной мерой. Только после этого мальчик успокоился и сказал:

— Ну, давайте знакомиться, я Алекс.

— Анжелина. Это — мой жених, Кларк. Это наш семейный друг, Эд.

— Очень приятно. Нам срочно нужно попасть на остров, не привлекая к себе большого внимания. А как это можно сделать на этой посудине и в таких лохмотьях? — и Алекс указал на корабль и одежду пиратов.

— Да, — понимающе кивнула Анжелина, — прикид — высший класс. Ну да ладно, мы вас так оденем, что на вас точно никто внимание не обратит: гардероб у нас в порядке. Только меня удивляет, где ты нашёл столько дикарей? Да и корабль не очень модный.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.