Королевство горных эльфов (СИ) - Лисицин Евгений Страница 21

Тут можно читать бесплатно Королевство горных эльфов (СИ) - Лисицин Евгений. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Королевство горных эльфов (СИ) - Лисицин Евгений читать онлайн бесплатно

Королевство горных эльфов (СИ) - Лисицин Евгений - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лисицин Евгений

Базиль любезно выделил им лошадей, припасы и не пропахшую дымом одежду. Рийнерис запахнулась в плотный плащ: когда она складывала крылья, прятала хвост и опускала капюшон, то вполне могла сойти за человека. Грей, Роза и Сильвер надели одинаковые кожаные куртки и простые штаны — вылитые солдаты в увольнительной. К облегчению лиса, встречные путники не выказывали никакого интереса — их простая маскировка успешно работала.

— Говорю же, наймем корабль, обрушим его на замок и устроим шикарный взрыв! Выживших добьем без проблем. — Рийнерис жарко жестикулировала, удерживаясь в седле одними ногами. — Как у нас говорят — нет дракона, нет проблемы!

— Только вот он эльф. — Грей улыбался, непосредственность крылатой спутницы поднимала настроение. — С его смертью никто не сделает меня герцогом. Говорю же, нам нужна корона.

— Вы придаете слишком большое значение всяким побрякушкам. — Рин равнодушно махнула лапой, будто отмахиваясь от мошки. — Империи нет уже веков десять, а все до сих пор носят их амулеты власти! Просто непостижимо!

— Они слишком удобны, сама посуди: хорошая защита, легитимность, статус, в конце концов. У тебя может быть сколько угодно золота, но простолюдины скорее будут слушаться носителя амулета без единого медяка.

— Это ну очень глупо! Побрякушки не дают реальной силы, она как раз в золоте, количестве рабов и силе воинов!

Роза и Сильвер ехали чуть поодаль, не вмешиваясь в разговор аристократов. Пусть Рийнерис не любила рассказывать о себе, лиса давно подозревала, что на родине драконица занимала далеко не самое низкое положение

— Пс. — Кошка свесилась с седла, наклонившись к рыжему уху. — Что такое легитимность?

— Это когда никто не сомневается, что ты можешь править.

— Не, ну вожак прав, у кого камни в амулете сияют, тот и командует. — Сильвер скучающе зевнула, выпрямившись в седле. — Нашли из-за чего полемику разводить.

Кошка явно гордилась выученным заумным словом.

Отряд добрался до города без приключений. Грей не стал запоминать его названия, зачем, если уже через час грузовой воздушный корабль понес их в Винтарэль, столицу западного графства. Им следовало поспешить, лис нутром чуял, как песком сквозь пальцы утекало время.

Грей предпочитал проводить время в пути, опершись на бортовые перила и любуясь проносившимися внизу пейзажами, здесь было куда лучше душного трюма с подвешенными на крюках досками вместо кроватей. Вдобавок Рин скрывалась там от любопытных взглядов. Вынужденная постоянно носить запахнутый плащ с наброшенным капюшоном, недовольная драконица инстинктивно подогревала воздух вокруг себя, превращая тесное помещение в импровизированную баню.

Бьющий в лицо теплый ветер успокаивал. Краткая передышка позволяла собрать мысли в кучу. Когда откуда-то сбоку донесся знакомый запах нагретых солнцем яблок, лис улыбнулся. Снедающая его в последнее время тревога ненадолго утихла, вытесненная сияющей улыбкой Розы.

— О чем задумался? Прикидываешь, как обрушим эту посудину на замок Глоу?

— Не совсем. — Он приобнял лисицу здоровой рукой, Роза с готовностью прижалась боком и положила голову на плечо. — Так, о разном.

— Все равно это была глупая идея, слишком шумно. Я предлагаю скрытное нападение! Зайдем и выйдем, делов на десять минут.

— Мне кажется, две прогулки по Идендери и проникновение в особняк Глоу доказывают, что мы не способны на тайные операции. — Грей прикрыл глаза, наслаждаясь ощущением покоя. — На их фоне уронить ему на крышу воздушный корабль не кажется такой уж плохой идеей.

— Хотя бы устроим замечательный фейерверк. — Роза задумчиво поводила пальцем по спине Грея. — Кстати, ты не ответил мне на вопрос.

— Это когда мы были на пороге смерти, окруженные темными тварями? — Лис иронично приподнял бровь. — Прости, было не до того. Ай!

Нежное поглаживание превратилось в болезненный тычок.

— Зато сейчас у нас есть время поговорить. Просто я хочу понять, почему мы летим в Винтарэль, а не Килдер? Ты ведь сам говорил, что не хочешь власти, отказался от управления Идендери, а сейчас пытаешься вернуть наследство. Жемчуг вольных городов показался слишком мелким?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Наверное, я просто идиот. — Грей тяжело вздохнул, невольно обратившись в зверолюдскую форму. Сердце забилось чаще, еще сильнее подстегивая хаотичные мысли. — Инес не справится сама, иначе она бы не попросила помощи. Не хочу, чтобы она пострадала.

— Больше похоже, что она пытается загрести жар нашими лапами.

— Просто ты ее не знаешь. Хотя… — Он нахмурился. — Возможно, ты права. Она ведь прекрасно знает, как я отношусь к власти. Заставить нас сделать всю грязную работу и получить престол в конце отличная задумка. Как раз в ее духе.

— Вот именно! Наконец-то до тебя дошло! — Роза деловито осмотрелась. — Как только прибудем, поищем какое-нибудь судно до Килдера, желательно лучше этого корыта.

— К сожалению, я все еще чувствую ответственность за герцогство и сестру. Я должен ей помочь… — Грей зажмурился, ожидая нового тычка. Когда его не последовало, он удивленно посмотрел на лисицу. Роза стояла с непроницаемым выражением лица, а в ее глазах плескались странные искры. — Главная задача не отдать корону Глоу, я еще при первой встрече понял, что этот слизняк просто не может быть хорошим правителем.

— Ты ведь его совсем не знаешь, — лисица страдальчески вздохнула и прижалась плотнее. — Может, он именно то, что нужно герцогству?

— А еще он пытался нас убить, дважды, — усмехнулся лис.

— Вот теперь мы говорим на одном языке! — Роза говорила с притворным воодушевлением. — Тогда план такой: скрытно проникаем во дворец, убиваем графа, коронуем Инес и улетаем в Килдер жить долго и счастливо.

— Если бы все было так просто…

Они молча любовались прекрасным закатом, пока их корабль следовал на запад. И Грей, и Роза прекрасно знали, что планы никогда не идут так, как задумано.

***

На первый взгляд, Винтарэль производил благоприятное впечатление. Размером примерно с Эловир, он отличался образцовой чистотой — в воздушных доках не чувствовалось обычных запахов гнили и старой древесины. Каждую улицу вымостили аккуратной брусчаткой и разноцветной мозаикой на стенах. Как и другие эльфийские поселения, Винтарэль мог похвастаться обилием всевозможных растений, включая высаженные вдоль дорог клены. Аромат свежей листвы, омытой недавним дождем, настраивал на благоприятный лад.

— Скоро мы уже придем в таверну? — Рин мечтательно вздохнула. Ей не терпелось выбраться из-под надоевшего плаща. Драконице не нравилось ходить с вечно опущенной головой. — Я есть хочу!

— Потерпи, уже недолго. — Грей безуспешно поискал уличных торговцев. — Как-то здесь пустовато.

Их путь пролегал через городской парк. Через каждые пятьдесят шагов им встречались аккуратные скамейки с газовыми фонарями. Немногочисленные горожане сторонились чужаков, подозрительно провожая взглядом разношерстный отряд.

— Мы выделяемся. — Роза нахмурилась, рефлекторно потянувшись к потерянному арбалету. — Маловато людей, одни остроухие.

Незначительные на первый взгляд странности все сильнее бросались в глаза: малое количество прохожих, хмурые тревожные лица, практически полное отсутствие представителей других рас. Напряжение витало в воздухе, и Грей был бы рад уйти с улиц, но как назло им не попадалось ни одной таверны — небольшие трактиры не предоставляли спальных мест. Жилые дома изредка разбавляли бакалейные лавки, небольшой рынок пустовал, как и уличная сцена. Первая настоящая толпа собралась на площади, за спинами эльфов Грей не сразу обнаружил причину.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Увидев болтающихся в петлях виселиц людей, он едва сдержался от плевка, не хватало еще привлечь к себе внимание стражи. Розе пришлось наступить Сильвер на ногу, заглушая рассерженное шипение.

Висевшие на груди повешенных таблички гласили, что они воры, но отчего-то, глядя на их простые крестьянские лица, Грей с трудом верил в объективность местного правосудия.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.