Эйрика. Путешествие за горизонт - Василиса Усова Страница 21

Тут можно читать бесплатно Эйрика. Путешествие за горизонт - Василиса Усова. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Эйрика. Путешествие за горизонт - Василиса Усова читать онлайн бесплатно

Эйрика. Путешествие за горизонт - Василиса Усова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Василиса Усова

Сил отвечать или спорить у нее не было.

«Наверное, следует присоединиться к тем, кто сейчас наводит порядок на палубе», – мелькнула отрешенная мысль. Развернувшись, Эйрика сделала несколько шагов, и столкнулась с Рикардом.

– Ты в порядке! – выдохнул он, не скрывая своего облегчения, – Постой, на тебе кровь.

– Это не моя, – через силу улыбнулась девушка, – Я помогала Авель-джару, там, внизу.

Северянин провел рукой по ее рубашке, в области талии. Кровь на его ладони была совсем свежей. Эйрика смотрела непонимающе, но без интереса. Сегодня весь день вокруг кровь, пятном больше, пятном меньше.

Однако Рикард так не считал. Он потянул девушку за собой, почти заставляя дойти до каюты. Закрыв дверь, молодой человек резко поднял ее рубашку почти до груди, обнажая бок.

– Что ты делаешь?! – возмутилась Эйрика, и тут заметила пугающе-бордовую полосу, проходящую по телу. – Надо же, – удивилась она, – Я даже не заметила, как меня зацепило.

– Надо промыть и обработать, я позову лекаря.

– Нет! Рик, не смей! Он же догадается!

Не дойдя до двери, северянин замер. Эта мысль начисто вылетела у него из головы.

– Хорошо, справимся сами. Я принесу воду и повязки. Дождись меня здесь.

Отсутствовал он недолго. Девушке показалось, что он вернулся почти сразу, после того как вышел. Только с чашкой воды и узкими полосками ткани.

– Спасибо, Рик. А теперь уйди, я справлюсь сама.

– Эйрика!

– Нет. Мне не нужна помощь. В конце концов, я сегодня перевязала намного больше раненых, чем ты. Просто уйди, пожалуйста.

Молодой человек замешкался, но тут в дверь постучали, и раздался голос Берека.

– Рикард, ты нужен на палубе. Там возникли… некоторые сложности.

– Сейчас! – отозвался северянин, и перевел взгляд на девушку, – Точно справишься? Главное хорошенько промой рану, и повязки надо класть как можно туже. И оставайся в каюте, отдохни. Не поднимайся пока наверх, я скоро вернусь.

Эйрика кивнула, и дождавшись, пока останется одна, рассеянно взглянула на чашку с водой. Стоит ли царапина таких предосторожностей? Мочить рану совсем не хотелось, вряд ли туда успела попасть грязь. Все, что ей сейчас нужно, это пару часов сна и тишины. Хотя перевязаться все же стоит, как минимум для того, чтобы не запачкать кровью постель.

Торопливо перемотав рану полосками ткани, Эйрика сменила рубашку, и уткнувшись головой в жесткую подушку, почти сразу забылась тревожным сном.

Глава 13. На грани

– Капитан?

– А, Рикард. Хороший выдался денек, раз мы заканчиваем его не на дне морском. Кстати, кажется ты уже знаком с капитаном Дарием?

Чернобородый хмурый мужчина коротко поклонился северянину.

– Я обязан вам жизнью. Как и половина моей команды…

– Им уже оказали необходимую помощь.

– Да… Нам повезло, что на пути пиратов оказалась «Арведа», а вам повезло, что морские разбойники не успели отойти от прошлой стычки.

– Как же так вышло, что вы оказались заперты в трюме собственного корабля?

Капитан Дарий невесело усмехнулся. Видимо ему не раз еще придется повторить историю своих злоключений, чтобы удовлетворить чужое любопытство. С другой стороны, этот северный дикарь приложил руку к их спасению, стоит ли оставлять его вопрос без ответа?

– Видите ли, я занимался перевозкой товаров из царств пустыни. В основном из Асфирии и Нимии, хотя нередко ходил и до Ерата. После мятежа в Пельте, эти воды стали небезопасны, и мне пришлось сократить морской путь до Риама. Однако там сейчас столько кораблей, что за перевозки стали платить просто смехотворные суммы. Мы решили разведать, так ли опасен прежний морской путь, как о нем говорят… и нарвались на пиратов. Тех оказалось слишком много. Вдвое больше, чем сейчас. Поражение было сокрушительным, они задавили нас массой, и взяли в плен. Как я понял, некоторая часть отправилась на пиратском корабле к берегу, чтобы перевезти награбленное, а остальные решили еще попытать удачи.

– Странно, что вас заперли на вашем корабле, а не отправили на берег. – заметил Рикард.

– Тоже думал над этим, – признался капитан Дарий, – Объяснение вижу только одно, товары им сейчас нужнее, чем люди. Не исключаю, что через пару тройку дней пиратский корабль вернулся бы и за нами.

– Они не рискнут напасть на два корабля. Да и к этому времени мы должны подходить к оживленным морским путям. У нас хватает матросов, чтобы продолжить путь, – заметил капитан Бром, – Но что будем делать с захваченными разбойниками?

– Сдадим властям, в ближайшем королевстве.

– И те их все равно повесят. Рикард, что думаешь ты?

– Капитан Дарий, как обстоят дела на «Душе медузы» с водой и провиантом?

– Пираты хорошо поживились. Воды достаточно, но из бочек забрали все серебро, так что скоро она начнет стухать. Но даже такая, лучше, чем ничего.

– Введем экономию, и запасов «Арведы» хватит на оба корабля, – вмешался капитан Бром, – Разумеется, пираты в число жаждущих не входят.

– Значит морских разбойников ждет медленная смерть от жажды, или быстрая на реях, – задумчиво произнес северянин, мысленно взвешивая каждое слово. – Не вижу смысла тащить их в Риам.

– Разделяю твое мнение, – кивнул капитан Бром, и вопросительно взглянул на второго капитана.

– Не слишком ли жестоко?

– Капитан Дарий, сколько погибло ваших матросов?

– Двенадцать…

– И моих трое. Если еще кого-то не унесет горячка.

В наступившей тишине было слышно, как поскрипывают снасти. Матросы уже наводили порядок на обоих палубах, ожидая дальнейших распоряжений. Тела пока стаскивались в отдельную кучу, и в скором времени их предстояло предать воде.

– Но, если высадить на лодки, и отпустить? У них останется шанс выжить. Живые же души. – капитан Дарий кусал губы.

Рикард неожиданно понял, почему «Душа медузы» так легко оказалась в руках пиратов. При всех своих достоинствах, капитан этого корабля не был воином. Обычный делец, младший сын какого-нибудь обедневшего аристократа, получивший корабль в наследство, чтобы зарабатывать на жизнь. Подобное нередко встречается, но обычно такие капитаны предпочитают спокойные безопасные рейсы. Тут же победило желание заработать.

– Место пиратов, на реях, – веско заметил Бром, – Проявим милосердие, и не будем продлевать их муки, перед неизбежным концом.

Сделав над собой усилие, Дарий кивнул. Облегчал душу лишь тот факт, что это решение ляжет не на его совесть.

– Рик, передай Береку. Сейчас

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.