Гай Орловский - Ричард Длинные Руки – гранд Страница 23

Тут можно читать бесплатно Гай Орловский - Ричард Длинные Руки – гранд. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Гай Орловский - Ричард Длинные Руки – гранд читать онлайн бесплатно

Гай Орловский - Ричард Длинные Руки – гранд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гай Орловский

Я еще не договорил, но видел, что могу не просто на них рассчитывать, но даже запрягать в телеги. Почти у всех свои дружины, но от десятка до трех десятков человек, в то время как верховные лорды могут выставить до десяти тысяч прекрасно вооруженных и хорошо обученных воинов, всего лишь собрав своих тоже достаточно крупных вассалов, а те собрав вассалов поменьше, которых сотни, а то и тысячи.

Другое дело, что военачальники из тех зачастую неумных и заносчивых лордов совсем никакие, но именно от них обычно зависит исход битв и сражений. Прекрасно помню, что в битве при Азенкуре герцог не возжелал пустить свою одетую в дорогие яркие шелка прекрасную рыцарскую конницу вместе с лучниками другого лорда, ибо как это, отпрыски высших благородных семей пойдут в бой рядом с простолюдинами? Да, он смело и отважно бросил конницу в атаку без прикрытия и взаимодействия с другими лордами, столь же чванливыми. И поражение от крохотной армии англичан было катастрофическим: погибла вся рыцарская конница, где была вся знать Франции, армия разгромлена, кто не убит и не успел убежать – попал в плен…

Граф Арнубернуз, подытоживая общее мнение, сказал истово:

– Сэр Ричард, мы можем дать вам любую клятву, что последуем за вами. Это сделать тем более просто, что наши взгляды и желания полностью совпадают.

– Прекрасно, – сказал я. – Тогда я сейчас в столицу. Временно принимаю власть, если там еще не передумали – подчеркиваю, временно! – и начинаем спасать королевство.

Арнубернуз спросил с надеждой:

– Нам тоже в столицу?

– Не помешает, – ответил я. – Хотя я намерен на первом этапе поработать именно с крупными землевладельцами, но ваши голоса могут поддержать мой хилый дух.

– Мы все явимся, – пообещал Арнубернуз. – Со своими людьми.

Граф Фродвин добавил негромко:

– Так, на всякий случай.

– Чтоб вы не передумали, – уточнил Буркгарт ехидно.

Еще сутки я провел с прибывающими из дальних земель бывшими военачальниками, всем объяснял, что собираюсь возродить былую славу великой и славной державы, а затем спешно отбыл в столицу.

Изаэль совсем притихла, жалобный такой птенчик, ничего не понимает в наших странных взаимоотношениях, но все потому, что мы дураки такие, не умеем жить просто и правильно, но все равно обидно, что не понятно, одно утешение, что красивая, зато какое!

Столицу я нашел резко постаревшей, утратившей блеск и веселость. Люди даже одеваться стали в тусклые одежды, словно в каждом доме покойник.

Мы проехали через весь город к дворцу, я выждал, когда ко мне выйдет сам Клифтон Джонс, личный секретарь Фальстронга, все такой же сурово-непроницаемый, на груди королевская эмблема, только в оранжевой с черным одежде почти исчезла сама оранжевость, оставшись лишь на воротнике, а вся одежда стала напоминать наряд старейшины цеха гробовщиков.

Он остановился в трех шагах, поклонился:

– Ваша светлость, мы счастливы видеть вас.

– В самом деле? – спросил я.

Он поклонился чуть ниже.

– В самом, – ответил он ровным мертвым голосом. – Все в тупике, выхода нет, пока не истощим всех и все, а последний выживший станет королем в обнищавшей и разоренной стране.

Я спрыгнул с коня и сразу снял свою куклу.

– Не обрадуетесь, – ответил я, – когда узнаете, с чем я прибыл.

Он покачал головой:

– Дальше идет все хуже, так что ваш приезд, возможно, прервет скатывание королевства в братоубийственную войну.

Я сказал громко:

– Везде все говорят про братоубийственность этой войны, но все хотят, чтобы прекратил ее кто-то другой!.. Покажите мне гостевые покои, сэр Клифтон.

Он ответил ровным голосом:

– Вас ждут покои Его Величества Фальстронга.

Я помотал головой:

– Я сказал, гостевые.

– Нет, – отрезал он. – По вашему статусу вы должны занимать королевские. И, кроме того… ваша светлость, это совсем не ради вас и вашего гонора.

– А ради чего?

Он ответил вроде бы все так же ровно, как должен говорить государственный чиновник высшего ранга, но я ощутил страшную усталость в его обычно сдержанном голосе:

– Ради нас.

Я в самом деле смутился от такого признания, хотя вроде бы меня раздувает от гордости, как жабу на солнце, но такая откровенность все-таки, ага, не от хорошей жизни.

Я вздохнул, помотал было головой в упрямом несогласии, потом сказал, сдаваясь:

– Ладно, показывайте.

Вообще-то я и сам знаю, где, но нужно соблюдать ритуалы, и он послушно пошел впереди, а я повел, придерживая за плечо, своего миниатюрного спутника.

Перед входом во дворец он задержался, взглянул на Бобика:

– А что ест ваш пони с клыками?.. Такой приснится, навек останешься заикой.

– Не беспокойтесь за него, – сказал я, – он сам себе найдет.

Он поежился:

– Как раз этого и боюсь больше всего.

Стражи в залах и проходах отдают мне честь, как королю. Думаю, прежде всего потому, что уже весь Варт Генц знает о моем отказе от короны, я тогда сказал, что недостаточно достоин, и теперь моя скромность и мои достоинства бегут впереди меня, расчищая дорогу, куда бы я ни направился.

Перед королевскими покоями сэр Клифтон остановился, коротко взглянул на моего спутника.

– Ладно, – сказал я, – не буду вас томить. Это принцесса эльфов, захваченная в плен после того, как я зверски покорил их империю, все разграбил и поуничтожал.

Я театрально поднял ее капюшон и закинул на спину, а Изаэль медленно подняла голову, молодец, эта вот постепенность вообще бьет наповал, это как раздвигаемый на сцене занавес, и когда устремляет взор огромных синих глаз, радостно сияющих в любом полумраке, я сам замираю и смотрю с наслаждением, всякий раз не могу нарадоваться этому моменту.

Сэр Клифтон застыл на миг, но должность королевского секретаря обязывает быть непростым человеком, он тут же поклонился и сказал учтиво лишь чуть дрогнувшим голосом:

– Ваша светлость, я уверен, вы найдете покои вполне удобными.

– Не сомневаюсь, – ответил я. – Король Фальстронг умел устраиваться даже в походе. Сэр Клифтон, через час жду вас с бумагами, в которых записано все королевское имущество.

Он взглянул на меня остро.

– В смысле?

– Все, – повторил я, – это все. Начиная от всех земельных владений и заканчивая мебелью, дорогим оружием, ценными подарками от других королей… Все ясно?

Он слегка наклонил голову, продолжая смотреть на меня исподлобья.

– Ваша светлость…

– Да?

– Могу я спросить…

– Можете, – ответил я. – Но узнаете все не раньше остальных.

Он поклонился.

– Ваша светлость…

– Сэр Клифтон, – ответил я с холодком.

Он распахнул перед нами двери, не давая это сделать слугам, а когда мы вошли, сам же и закрыл следом.

Изаэль посмотрела на меня в недоумении:

– Я не поняла… ты что такое странное говорил про меня?

Я отмахнулся:

– Это иносказание, не бери в голову. Люди многое говорят для прикола, шутки, розыгрыша, от хорошего или плохого настроения, и потом разберись, отчего Великая Война Магов так р-р-р-аз, и все! Ты давай осмотрись, а я пока намечу план действий.

Она продолжала стоять на месте.

– Мне тут… страшно…

Я изумился:

– Почему? Ты уже была в моих королевских покоях в Савуази! Разница только в мебели.

Она покачала головой:

– Там все тихо и мирно, а здесь смерть. Здесь везде смерть… Что случилось с тем, кто здесь жил?

Я сказал небрежно:

– Пустяки. Его убили сыновья, как и жену, еще здесь убили самих сыновей, внука, еще кого-то и вообще массу народа… Обычные забавы людей, не будь такой чувствительной. Разведчик не смеет быть слишком уж музыкантным и экологично чистым… Ты должно вживаться в наш мир, чтобы его понять хотя бы вчерне.

Она посмотрела на меня сердито.

– Тебе хорошо, у тебя шкура толще, чем у трех кабанов. И сам ты грубый!

– Ладно-ладно, – ответил я. – Не хочешь, стой там, как столбик.

Этого было достаточно, чтобы чисто из-за женского упрямства начала делать все наоборот, сперва робко ходила по центру зала, потом все расширяла круги, заглянула в спальню, осмотрела обширное ложе с балдахином, походила вдоль стен и поглазела на роскошные ковры.

Часть вторая

Глава 1

Сэр Клифтон появился даже раньше, чем я ожидал, молча принес кипу бумаг, а также драгоценную шкатулку, всю в золоте, запертую на ключ.

Я тупо смотрел на бумаги.

– Что, это у Фальстронга было столько имущества?..

– Вы же пожелали все-все, – подчеркнул он.

– И вся мелочь тут?

Он поклонился.

– Даже стоптанные сапоги, которые выбросил год назад.

Я поморщился, затем махнул рукой:

– Хорошо, ладно. Может быть, найдется и на них любитель. Люди не эльфы, какая только придурь не отыщется… А что за шкатулка?

– В ней королевская печать.

– А-а… понятно. А чем открыть?

Он протянул мне на ладони крохотный золотой ключик:

– Вот.

Я посмотрел на него с подозрением:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.