Гора мертвецов (СИ) - Куликов Даниил Страница 24

Тут можно читать бесплатно Гора мертвецов (СИ) - Куликов Даниил. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Гора мертвецов (СИ) - Куликов Даниил читать онлайн бесплатно

Гора мертвецов (СИ) - Куликов Даниил - читать книгу онлайн бесплатно, автор Куликов Даниил

Али просто кивнул.

— Мы порешили с ребятами — мы все готовы отдать за тебя жизнь, — сказал он и вышел.

Сразу после того, как я объявил, что способен сделать бусины, которые исцелят смертельно больных и безнадёжно больных. Это был шок. Шок и куча обсуждений. По итогам которых все согласились, что сначала нужно обеспечить этим семьи тех, кто погиб, чтобы их смерть не была напрасной, а после — снабдить этим чудесным средством остальных. Али ещё часть людей вызвались стать добровольными охранниками. Теперь перед входом в мой номер всегда дежурили четверо крепких человек из числа игроков, ещё пара дежурили внутри, а так же наготове были самые главные наши буддисты — Лин и Амар.

Вошёл Такаши.

— Всё ещё работаешь? — спросил он садясь рядом.

— Неа, уже закончил и отдыхаю. Что нового или интересного?

— На планшете Ланга и его телефона нигде не было пароля, представляешь? Даже в банковских приложениях.

— Такому анахронизму они скорее всего были не нужны. Удивляюсь, почему он не завёл себе личного бухгалтера.

Такаши посмотрел на меня с иронией.

— Ты забываешь, что он был очень-очень жаден.

— Ах да, прости.

— И как это связано сейчас с тем, что ты делаешь?

— Он был очень богат. Сейчас я перевожу его средства семьям погибших. Потом начну переводить живим из тех, у кого семья оказалась в плачевном положении, или кому нужны деньги на лечение и уход. Им в первую очередь. Потом всем остальным.

— Приятно слышать. Ланг сейчас на том свете, скорее всего скрипит зубами и переворачивается в гробу.

— Увы, для него тот свет не слишком приятный — что-то вроде очень жестокой тюрьмы на сотни лет, а потом — или продление срока, или перерождение со стиранием памяти.

— Слава богу, мне не по себе, от того, что он может однажды переродиться.

— Это будет уже не он.

— Вот и хорошо.

Такаши помолчал.

— Назовёшь свои счета?

— К чему мне? Я не бедствую, а семьи… семьи у меня нет. Так, пара родственников.

— Ты ведь можешь погибнуть. На этот счёт…

— Спасибо Такаши, позже.

— Хорошо, — кивнул японец. — Дальше действуем по плану?

— Да, я немного корректирую его — наши умершие товарищи подсказали немного интересных вещей.

Такаши поднялся и вышел.

Какое же напряжённое выдалось время… Нужно будет посетить бассейн и тренажёрный зал, чтобы хоть немного снять накопившуюся усталость и стресс. А с деньгами, переправкой бусин семьям погибших пока пусть разбирается Такаши… Я отправился в тренажёрный зал.

— Привет, — кивнула Аня подсаживаясь рядом. — Выглядишь несколько уставшим. Делаешь бусины?

— Да, над ними работаю.

— Ну как, помогли подсказки Мао?

Я в упор посмотрел на Аню и улыбнулся.

— Хочешь знать, что я делаю? В основном исцеляющие бусины, которые должны исцелить семьи погибших. Многие ведь ради этого учувствовали в этой игре, и многие ради этого погибли.

Глаза Ани широко раскрылись.

Али, стоящий в двух шагах рядом нахмурился — она ему не нравилась. Очень не нравилось уже тем, что служит яо. Её он, пожалуй, только терпел. Терпел, потому, что я относился к ней доброжелательно и попросил её не трогать. Даже попросил закрыть глаза на её шпионаж, которым она занималась. Однако если бы меня не было, пакистанец бы с удовольствием свернул ей шею. Так же к ней предвзято относились ещё пятеро моих самовызвавшихся охранников. Впрочем, Аню это нисколько не огорчало и не обижало.

— Привет мальчики, — мило улыбнулась она остальным.

Из всех шестерых слегка кивнули только двое.

— Хорошая цель, — кивнула Аня. — Я в тебе не ошиблась… Однако меня пугают твои охранники. Какие серьёзные ребята.

— Они не охранники — они мои друзья. А чтобы быть серьёзными… Согласись, у них для этого есть куча поводов.

— Угу, — кивнула Аня. — Но, с ними ты похож на второго Ланга, или Вугонга.

— Он не такой, — сдерживая ярость тихо и вкрадчиво произнёс Али.

Аня ойкнула зажав руками рот.

— Ой, прошу прощения, я вовсе не это имела в виду… Но что взять с глупой женщины, правда?

— Как там, сильно много возмущения было по поводу того, что я ограбил Ланга?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— И да и нет, — покачала головой Аня. — Конечно, все хотели наложить лапы на его вещи, и тут ты успел первый, но они были не особо ценные. И скорее всего твою просьбу удовлетворят.

— Какую именно?

— Тебе позволят занять место Ланга на время проведения игр, и самому участвовать в создании других игр. Мао так считает. Лис будет голосовать за, потому, что считает, что это разобщит тебя с остальными игроками. Вугонг будет за потому, что он хочет понять твоё мышление, твою логику, и вообще твою личность — ты сам видел, как прошлый раз он отзывался о чести варваров и таком прочем… Мао… Мао тоже поддержит тебя — ты сам знаешь почему.

При словах «разобщит» Али презрительно ухмыльнулся.

— А касательно второй просьбы? Прекратить игры и назначить победителя уже сейчас — то, что могло впечатлить Лиса, сделано — Ланг мёртв, и он даже получил от этой смерти ещё один хвост.

— Скорее всего, нет — думаю, ты уже познал жестокость Ланга.

Предсказуемо.

В спортивный зал вошёл уже знакомый нам Иван из прошлых игр.

— Господин Максим, вы добились больших успехов. Господин Хули-Цзин просит вас пройти в главный зал для совещания с атрибутами Ланга. Они обязательны.

— А вот, похоже и совещание, — сказал я поднимаясь и надевая маску Ланга и наблюдая за тем, как меняется всё вокруг, после чего доставая огромный коготь Ланга.

Иван неспешно двинулся вперёд, а за ним следом я в «коробочке» своих товарищей. У главного зала совещаний уже ждали Такаши и Амар. Иван распахнул высокий двустворчатые двери, и мы вошли внутрь. За огромным столом сидели трое оставшихся яо — Хули-Цзин, Вугонг, Мао.

— Приветствую вас, яо, — слегка кивнул я.

— Приветствуем тебя человек, — кивнул Лис. — Почему ты пришёл не один?

Я повернул голову в сторону слуг Лиса, затем в сторону слуг Вугонга, и затем сторону слуг Мао.

— Вы тоже не одни.

— Разумно, — кивнул Вугонг. — Такому человеку нужны слуги.

Моя охрана сохранила каменные лица.

Я прошёл и сел на место Ланга.

— Я не могу остановить игру, — с мнимым сожалением произнёс Лис. — Из всей кучи людей наиболее эффектно показал себя ты. Я просто не могу определить ещё двух победителей. Что касается второй твоей просьбы — ты можешь присутствовать вместо Ланга и участвовать в обсуждении следующих игр.

Чудесно… даже если я не смогу диктовать свои условия, то я смогу знать, какая игра нас ожидает и смогу подсказать остальным. План работает.

— И все мы заинтересованы в том, чтобы узнать, что предложишь ты? — с интересом спросил Вугонг глядя на меня своими ледяными глазами. — После последней игры я жду это с нетерпением.

— Хорошо, — сказал я. — Вугонг, помнишь, ты сказал, что исполнишь одно моё желание?

— Конечно, помню человек, но не забывайся, — кивнул Вугонг, сузив глаза.

— Я хочу сыграть с тобой Вугонг, — твёрдо сказал я.

Воцарилась тишина.

Глаза Вугонга раскрылись от изумления, Лис подался вперед, не желая ничего пропустить, Мао напряглась уже не скрывая своего изумления, и опасения.

— Ты ведь понимаешь, что проходить испытание должны все участники? — спросил Лис.

— Помню. Мы будем все проходить это испытание.

— Второй раз не выйдет, человек, — не скрывая разочарования, протянул Вугонг и добавил надменности. — Ланга ты одолел только за счёт того, что у него просто не было ума, ну и за счёт буддистов. Второй раз этот трюк тебе не провернуть.

— Я и не собирался.

Теперь уже на меня с крайним изумлением смотрели все трое.

— ТО есть, ты думал без сутр, без мантр и молитв победить Вугонга? — с изумлением спросил Лис.

— Да, это так.

— Поразительно!

Вугонг не удержался и цыкнул, показывая своё презрение, и только Мао промолчала, сощурив глаза.

— И как же ты собирался победить меня? — вкрадчиво спросил Вугонг. — Насколько я знаю, ты потратил очень много бусин на то, чтобы создать жемчужины Полного Исцеления для своих слуг… Точнее для их родных… Ты должно быть чувствовал себя очень щедрым человек, раздавая то, что случайно попало тебе в руки. Наверное, ты очень гордился собой, когда делал это.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.