Валерий Иващенко - Маленькая ведьма Страница 24

Тут можно читать бесплатно Валерий Иващенко - Маленькая ведьма. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2005. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Валерий Иващенко - Маленькая ведьма читать онлайн бесплатно

Валерий Иващенко - Маленькая ведьма - читать книгу онлайн бесплатно, автор Валерий Иващенко

И Эккер сделал то, чего хотел менее всего. Зная, что будет тысячу раз проклят и заклёймён, он сделал над собой невероятное усилие и произнёс, задыхаясь:

- Крумт не в состоянии выплатить контрибуцию в указанный срок. Видят боги, мы сделали всё, что в наших силах - но судьба оказалась против нас. И я, старший Мастер Моря, возглавляющий Совет колдун Эккер, прошу вашей - лично вашей помощи…

Последние слова дались ему с таким трудом, что он едва не сорвался. И всё же - слова эти были произнесены, хоть и чуть хрипловатым голосом. Всё - назад возврата нет. Всё-таки оба собеседника официальные лица, и тема разговора вполе и насквозь официальная…

Старый маг горько поник головой, сгорая от унижения. Вино, бокалом которого он попытался смыть осадок, показалось кислым и холодно-безвкусным. Будучи не в силах сдержать чувств, верховный колдун Крумта с размаху швырнул драгоценное изделие гномьих стеклодувов и гранильщиков о стену. Бокал даже не подумал разбиться - лишь заныл высоким чистым голосом, бесшумно подпрыгивая и кувыркаясь на толстом, напольном, харадской работы ковре.

Эккер опёрся локтями о стол и закрыл усталое лицо ладонями. А молодой ещё герцог Саймон пытливо смотрел на него, задумчиво теребя ус. Его величество попросил его - чтобы об этом инциденте он больше не слышал. А что такое просьба Императора, надеюсь, никому объяснять не надо? И вот тут хоть ужом вертись, а доверие самого надо оправдать…

- Если бы у меня была такая сумма, я бы охотно дал вам в долг - под слово честного человека, - произнёс он негромким голосом.

Задумчиво почесал нос с еле заметной благородной горбинкой, привычно оправил кружевной манжет, и продолжил свою мысль.

- Взять кредит в банке не выйдет. Здешние почти на грани банкротства. А в Имперских - проценты будут просто грабительскими. Война взметнула учётные ставки на такую высоту, что вернуть долг вы не сможете никогда…

- Знаю. Этот вариант мы тоже обдумывали. - и всё же Эккер услышал в последних словах собеседника этакую недоговоренность.

Ещё не намёк, но уже и не случайную игру интонаций. Поэтому старый маг убрал руки с лица и внимательно посмотрел на невозмутимого герцога.

- Если вы найдёте выход - я и мои коллеги по Совету колдунов будем вашими должниками.

Тот некоторе время словно обдумывал услышанное, чуть кусая губы, а затем поднял кажущиеся почти чёрными в уютном полумраке комнаты глаза.

- Знаю я человека, что сможет или предоставить вам такую сумму - или найти беглецов.

Колдун молчал, и не надо говорить, как внимательно он слушал слова представителя Полночной Империи.

- Только… только я сам даже под страхом смерти не хотел бы иметь дела с этим человекам. Да и вам, возможно, лучше вынести репрессии, чем связываться с ним. Ибо он в состоянии найти беглецов, даже если они уже и не на этом свете.

Двое сильных и крепких мужчин при этом смотрели друг другу в глаза. Хотя назвать их друзьями было бы крайне неверно. Вчерашние враги, а ныне представитель Победителя - и вовсе не радый этому обстоятельству представитель побеждённых. Однако не зря древняя поговорка гласит - договоры следует соблюдать. И коль скоро Крумт обязан выплатить астрономически гигантскую сумму выкупа в качестве контрибуции - это должно быть сделано.

Потерявши честь единожды, в дальнейшем уже терять нечего.

И всё же, последние слова смутили почтенного Эккера своим вторым, тайным смыслом. Морской колдун был отнюдь не дурак, да и подборку сведений о самых сильных полководцах и магах Полночной Империи изучал регулярно. Да, он сразу понял, о ком идёт речь. И действительно, говорить о чернокнижнике вслух во дворце Совета было бы весьма и весьма опрометчиво.

И всё же, о молодом герцоге Саймоне говорилось в тайных бумагах, как о чертовски порядочном человеке. Не мог он дать совсем уж плохого совета… И, так и не догадавшись о подоплёке дела в силу своей удалённости от тонкостей политических интриг, главный колдун Крумта откинулся на высокую спинку резного деревянного кресла и спросил напрямик:

- Я догадываюсь, о ком пошла речь. И о том, что этот неназванный неслыханно богат. Но с другой стороны, идти на какой бы то ни было договор с тёмной стороной мы не станем. Не зря ведь ваш Император не имеет с этим… скажем так, человеком - никаких официальных дел.

Герцог неожиданно улыбнулся. Тонко, еле заметно, как умеют это делать обладающие огромной властью по праву рождения и древности рода. Он поиграл вином в бокале, любуясь отблесками рдеющих в камине угольев на витиеватой прихотливой резьбе, и только потом пожал плечами.

- Я ни разу не слыхал, чтобы упомянутый мною человек нарушил своё слово или поступил против законов чести. Хотя меня лично точно так же отталкивает цвет его мастерства. И всё же - это лучший совет, что я вам могу дать.

Эккер украдкой почесал изуродованную ещё в юности ногу, отчётливо - куда лучше магии - предупреждающей о непогоде. Что ж… сказано достаточно откровенно.

- Хорошо. Предположим, что ваш э-э… посредник предоставит нам нужную сумму в кредит на некоторое время. А как быть с пропавшими вместе с деньгами регалиями Морских Ярлов? Что, если они окажутся утерянными безвозвратно?

Саймон подался вперёд, и его лицо на миг стало хищным.

- А вот об этом попрошу подробнее. Как вам известно, я в магических делах невежда.

Колдун сделал вид, что поверил его словам. Хотя - всё может быть. Как удалось выяснить, молодой отпрыск герцогского рода действительно не владеет Даром, а посему кое-какие тонкости может попросту и не знать. Ну что ж… история эта очень долгая.

И поспешим добавить - куда более долгая, чем о том знал даже старый Мастер Моря…

* * *

От звука близкого разрыва, показавшегося в глубине укреплённого форта просто ударившей под ноги тряской и глухой волной, со сводчатого потолка просыпалась тонкая струйка песка и древесной трухи. От неприцельных и случайных попаданий дальнобойных, начинённых шимозой снарядов укрепления пока что спасали…

- Merdie… проклятые япошки, - поморщился мичман Деколь, грязным пальцем брезгливо вытащив из стакана попавшую туда щепку.

Покачав седой от известковой пыли головой, добавил:

- Что ж, господа офицеры - упокой бог душу капитана Борисенко… - и опрокинул в рот сладковатую рисовую водку.

Лейтенант Валтонен собрался было последовать его примеру, но, забывшись, почесал немилосердно зудящую рану на плече. Рука наткнулась на несвежего цвета бинт и лишь скользнула по марле. Сквозь зубы помянув узкоглазых примерно такими же нелестными словами, молодой минный офицер с "Решительного" вздохнул.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.