Дэвид Дрейк - Владычица Подземелий Страница 25

Тут можно читать бесплатно Дэвид Дрейк - Владычица Подземелий. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2008. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Дэвид Дрейк - Владычица Подземелий читать онлайн бесплатно

Дэвид Дрейк - Владычица Подземелий - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Дрейк

— Что же это? — проревел Мауникс. — Что за чудовище живет на этом проклятом острове?

Кэшел отвернулся, уставившись на сплетенные заросли кустов. Он бы многое отдал за возможность не искать ответ на вопрос капитана.

Глава пятая

Чьи-то пальцы закрыли рисунок, который плела Илна. Немного сбившись с узора, складывавшегося из переплетенных нитей, девушка отпрянула назад, не совсем понимая, что с ней происходит. Сознание не контролировало поступки, всем управляла захлестнувшая ее ярость.

Чужие пальцы, более сильные, чем ее собственные, пытались вырвать у девушки нитки. Сила демонического заклятия ломала ее волю. Это заклятие являло собой приговор самого низшего уровня Ада как для жертвы, так и для самой девушки.

Способность ясно воспринимать окружающее вернулась к Илне так же внезапно. На нее смотрел Чал кус, его пальцы развязывали ее узлы с мастерством опытного моряка.

— Тебе не следует делать это, дорогая, — спокойным голосом произнес Чалкус.

Илна, будто злой шершень, зашлась в крике:

— Ты хочешь всю жизнь провести с воронами, которые клюют падаль, букашка? Или сомневаешься, что я могу это устроить?

— Да, знаю, ты можешь заколдовать любого; тебе, сердечко мое, это по силам, — ответил Чалкус и, соединив нити, намотал их на мозолистую ладонь. — В другие времена ты могла бы сделать все, что захотела; но только не сейчас. Не сейчас и, надеюсь, не так.

Протянув вперед руку, он бросил ей смотанный клубок.

К ним подбежала Мерота. На ней была та же самая туника, в которой девочка занималась. Илна нахмурилась. Не могла придумать ничего лучше, как выйти на люди в такой нескромной одежде!

Девушка несколько раз глубоко вздохнула, пытаясь прийти в себя, ноги дрожали; на мгновение ей показалось, что она вот-вот упадет. Чалкус, стоявший за ее левым плечом, был готов в любой момент подхватить Илну или подать руку, на которую девушка смогла бы опереться. Вцепившись в него, Илна почувствовала, что силы постепенно к ней возвращаются.

— Ты видел, что он со мной сделал, — прошептала девушка, вперив взгляд в пол. Мерота, прочно обосновавшаяся в ее жизни, сдерживала выход низких чувств Илны он-Кенсет крепче, чем кандалы — преступника. Ничего Илна не боялась больше себя самой и того, что могла натворить, потеряв контроль над собой.

Ни о чем другом девушка так не жалела, как о том, что уже сделала, пойдя на сделку с дьяволом и став обладательницей необычного дара, управляемого лишь гневом или ее собственной холодной расчетливостью.

— Я все слышал, — сказал Чалкус. — И будь ты мужчиной, моя дорогая, лежать бы тебе с выпущенными кишками. Не делай больше так.

— Мне очень жаль, — прошептала Илна. — Ноя настолько разозлилась, что не…

Она засмеялась, удивившись своей откровенности, но для Чалкуса это не стало сюрпризом.

— В какой-то момент я стала сама собой, — поправилась девушка. — Такое случается нечасто.

Илна подошла к стоявшей молча Мероте. Обняв девочку, другой рукой она прижала к себе Чалкуса. Крепкие объятия Илны показались ему лишь слабым прикосновением — наверное, так ощущает прикосновение детской ладошки каменная стена, — а вот Мерота, стиснутая с двух сторон, взвизгнула.

Они отстранились друг от друга. Чалкус посмотрел на дверь небольшой постройки, окруженной солдатами из отряда Кровавых Орлов. Там с тремя женщинами находился Гаррик. Другими женщинами.

— Дорогая… — добродушно обратился моряк к Илне. В другой раз она набросилась бы на него за такое обращение, но не сейчас. — Ты применяла когда-нибудь свое искусство, чтобы убить того, кого любишь? Если такой момент настанет, воспользуйся лучше тем маленьким ножом, который носишь на поясе. Или…

На его губах блуждала улыбка, но глаза оставались серьезными.

— …обратись ко мне. Это то, к чему у меня талант.

Переправившись через водный поток, толпа зевак разбилась на мелкие группки. Идущие под руку или просто шагающие рядом горожане обсуждали между собой те чудеса, свидетелями которых им довелось стать. По собственному опыту Илна знала, что большинство из них даже не видели того, о чем увлеченно рассказывали.

Все еще злясь на себя за дурные намерения, Илна постаралась выбросить нехорошие мысли из головы.

— Нет, — заявила она. — Я не такая дурочка, как ты думаешь; по крайней мере не тогда, когда друзья могут удержать меня от необдуманного поступка. Гаррик умен и дальновиден. Полагаю, у него были веские причины поступить именно так.

— Илна, — позвала ее Мерота. Девочка держалась как настоящая леди, несмотря на не совсем подходящее платье и взъерошенные волосы. — Ты заметила, сначала Гаррик был так грозен, а потом повел себя как-то смешно? Может, ты это видела на ткани?

Илна наградила девочку холодным взглядом.

— Ты подслушивала нас с Чалкусом, вместо того чтобы делать уроки, — укоризненно заметила она, но, помолчав, добавила: — Меня радует присутствие в твоих речах здравого смысла.

Чалкус внимательно посмотрел на нее.

— У вас обоих его больше, чем у меня, — заключила девушка.

— Так вы не против подождать здесь, госпожа Илна? — предложил моряк. — Или мы…

Дверь отворилась, из комнаты вышла Теноктрис и, посмотрев на другую сторону пруда, позвала:

— Илна, ты мне не поможешь? Собираюсь найти твоего брата.

— Конечно, — согласилась Илна и, приподняв подол платья, перепрыгнула через сужающийся в том месте, где они стояли, канал. Зеваки, еще болтавшиеся поблизости, с любопытством наблюдали за происходящим.

Следом за волшебницей под руку с Лиэйн вышел Гаррик. Косо посмотрев на Илну, девушка отпустила его руку. Илна застыла там, где стояла.

Гаррик, как-то странно взглянув на нее, кивнул и остановился.

— Мастер Чалкус! — позвал он. — Не соизволите ли переговорить со мной? Лиэйн позаботится о леди Мероте, пока Теноктрис и госпожа Илна будут заниматься своими делами.

Чалкус посмотрел на Мероту.

— Иди, Чалкус! Мы с Лиэйн будем ждать тебя на террасе, — она кивнула в сторону расположенной возле фонтанов площадки с навесом из плетеной лозы, — и обсуждать поэзию Селондра… — девочка захихикала, вновь превращаясь в ребенка, — …или что-нибудь еще.

Илна слегка кивнула моряку в знак согласия. Она не знала, что происходит, но была готова ко всему.

— Буду рад составить вам компанию, принц, — сказал Чалкус и с легкостью перепрыгнул канал. — Полагаю, нам действительно есть что обсудить.

Он подошел к принцу и улыбнулся, увидев, как напряглись солдаты королевской охраны. Командир отряда сделал шаг вперед и заслонил грудью Гаррика, но тот повелительно махнул рукой, приказывая отойти. Приглашающим жестом он указал Чалкусу на вход в зал и, пропустив моряка вперед, вошел следом, плотно притворив за собой дверь.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.