Рисс Хесс - Врата Бальдура Страница 25

Тут можно читать бесплатно Рисс Хесс - Врата Бальдура. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Рисс Хесс - Врата Бальдура читать онлайн бесплатно

Рисс Хесс - Врата Бальдура - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рисс Хесс

На следующий день мы шли по равнинам, поросшим чахлым кустарником, когда заметили одинокую фигурку, преследуемую по пятам большим отрядом гноллов. Наконец, он остановился, обернулся к преследователям, прокричав:

"Я хочу лишь мирно продолжить свой путь! Меня ждут друзья, а я должен танцевать здесь?! Неужто одно имя Дриззта притягивает вашу братию?!" Он обнажил две сабли, быстро осмотрелся по сторонам, заметив наш отряд. Он обратился к нам:

"Эй, вы! Поможете страннику, попавшему в беду? Меня атакуют гноллы!"

"Не бойся, мы не останемся в стороне, когда кто-то попал в беду". Я не могла разглядеть его черты под скрывающим лицо капюшоном, но видела, что кожа его черна, и гадала, выходец ли он из южных земель, как то Калимшан. В любом случае я не оставлю его на растерзание гноллам.

"Я приветствую вашу поддержку в сражении", — произнес он с радостью, будто получал от битвы удовольствие. — "Уж очень утомляют эти гноллы, и я рад, что мы покончим с ними!"

Я бросилась вперед, но гноллы настигли странника раньше. Я сумела нанести несколько ударов, но в основном округлившимися от изумления глазами наблюдала за тем, как незнакомец расправляется с монстрами с таким изяществом и умением, о которых я и помыслить не могла. Его сабли двигались с невероятной скоростью, опережая движения гноллов, и он с легкостью уходил от ответных ударов, с каждым ударом разрезая горло или отсекая конечность одному из противников. В то же время от танцевал среди них, уклоняясь от выпадов. У него даже дыхание не сбилось, и время от времени он отпускал комментарии.

"Вы просто зря бросаетесь своими жизнями!", — говорил он, или: "Я сражался с демонами Девяти Кругов Ада! Сейчас у меня даже пот на лбу не выступит!" Вскоре землю устилали тела более дюжины гноллов, иные же бросились наутек. Мужчина вытер тряпицей сабли и вложил их в ножны, затем обратился ко мне.

"Приветствую, странница, я — Дриззт До'Урден, и я благодарен тебе за помощь. Путь в Долину Ледяного Ветра долог даже без этих постоянных задержек. Не помню, чтобы в сем регионе когда-либо так процветал разбой; и давно это так?" Его внешний вид меня удивил. Кожа его была столь черна, что, казалось, вовсе не отражала свет. А вот волосы, напротив, белоснежно белы. Черты его походили на эльфийкие, но я не могла припомнить сказания о подобных эльфах. Однако зла в нем я не ощутила, и отвечала:

"Нет, так было не всегда, и я пытаюсь принести мир в эти земли".

"Воистину, благородная цель, я сам стремлюсь к тому же. Но тебе придется нелегко, ибо разбойники эти — я встречаю их на каждом шагу — не просто вооруженные мечами селяне. Люди наверняка принадлежат к Черному Когтю, а хобгоблины — к Холоду. Это наемничьи отряды, и навряд ли они сами организовали сложившуюся ситуацию. Вам не помешает проникнуть в их ряды и узнать, кто же стоит за ними. Сложно, но не невозможно, и в итоге подобный вариант принесет лучший результат".

"Это мудрый совет, которому я последую. Удачи тебе в пути".

"Рад был знакомству. И тебе удачи". Он тихо пробормотал: "Болтать, конечно, интересно, но мне давно уже пора идти". Он не предполагал, что я услышу эти слова, посему широко мне улыбнулся, махнул на прощание рукой и быстрым шагом устремился на север.

Позже я узнала, кто это был. Дриззт До'Удрен, дроу, темный эльф. Я слышала, что дроу привержены злу, но не знала, как они выглядят, и не ожидала встретить одного из них на поверхности. Сказания о них разнились, но этот дроу был отступником, отринувшим зло и несущим в мир лишь добро. Меня восхитили сказания о нем и его спутниках. После я поняла, что его история имеет куда больше параллелей с моей собственной, чем я могла себе представить.

На следующий день мы лицезрели очередную необычную картину. Из кустов навстречу нам выбежал цыпленок. Мне показалось, что, кудахтая, он пытался нам что-то сказать, и я отчаянно пыталась понять, что именно.

"Ко-ко-ко! Кудах! Куд-кудах! Помогите-кудах!"

Вслед за цыпленком из кустов показался волк. Я обнажила меч и прикончила животное. К моему удивлению, цыпленок оставался рядом, не пытаясь бежать. Еще больше я изумилась, когда он начал кудахтать снова, и действительно говорить.

"Сп… спасибо… *кудах*. Вы спасли *кудах* меня".

"Боюсь, мне слишком сильно врезали по голове". Я не могла поверить своим ушам. "Теперь наверняка заговорят и хомячки".

"Спасибо. Да *кудах*, только этого и не хватало *кудах*, когда я оказался в беде. Теперь вы будете смеяться, когда я *кудах* начну откладывать яйца".

"Прости, добрый… ум… цыпленок. Что же привело тебя в нынешнее состояние?"

"Благодарение *кудах* Матери всей Магии, возможно, теперь я смогу *кудах* прекратить этот кошмар. Я — Меликамп из Берегоста, *кудах* сведущий в магических искусствах. Источник моего нынешнего облика — неверно *кудах* прочитанное заклинание. Чуть больше месяца *кудах* назад я произнес заклинание изменения формы, и не могу *кудах* развеять его!"

"А может тебе кто-нибудь помочь? Боюсь, сама я не особо сведуща в магии".

"Будь все проклято! Не знаю, как иначе *кудах* выразить свою ненависть. К западу от *кудах* Берегоста находится башня, живет в которой маг Талантир. Я его… ученик, и я… уверен, что *кудах* он поможет мне".

"Будучи его учеником, ты не очень уверен в том, что он тебе поможет".

"О, пустоте… *кудах*. Правда! Частенько отношения между *кудах* учеником и наставником… натянуты. Он поможет. Я… уверен".

"Тогда отправимся к нему. Я провожу тебя".

"Это к западу от Берегоста. Талантир живет в большом особняке. Я посижу у тебя в заплечном мешке, пока не доберемся туда".

Вскоре мы повстречали очередного посланника сопредельной державы. Он нес с собою свиток с официальным протестом Амна, отвергающим обвинения северных соседей, и требующих извинений от Великих Герцогов Врат Бальдура.

Чуть после полудня я заметила ребенка, схоронившегося за кустом и неотрывно глядящего на что-то, пребывающее чуть ниже на склоне холма. Наказав остальным остаться поодаль, я осторожно подошла к ребенку.

"Шшш!" — прошипел он, когда я поравнялась с ним. — "Я слежу за Бассилусом и его безумцами. Они смешные".

"Никогда раньше не слышала о смешном безумце", — сказала я, гадая, почему он в лесу один. — "И что же в них смешного?"

"Бассилус продолжает рассказывать истории о том, как счастлив он был в детстве, но безумцы просто стонут, и воют, и все такое, и не очень-то его слушают. Так делал и мой брат Джонни перед тем, как исчез — выл и не слушал, что ему говорят… Оставайся здесь. Я расскажу моей подруге Нети об этом месте. Ей это покажется забавным, ведь папаша ее тоже исчез".

Я узнал, что зовут его Фути. Он лишился семьи по вине Бассилуса, злобного жреца, о котором я слышала в Берегосте. Я наказала Имоен присматривать за ребенком, сама же осталась на склоне холма, чтобы поглядеть на то, что он находил таким забавным.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.