Андрей Дерендяев - Сокровища Манталы. Волшебная диадема Страница 26

Тут можно читать бесплатно Андрей Дерендяев - Сокровища Манталы. Волшебная диадема. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2015. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Андрей Дерендяев - Сокровища Манталы. Волшебная диадема читать онлайн бесплатно

Андрей Дерендяев - Сокровища Манталы. Волшебная диадема - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрей Дерендяев

— То на острове. Но какой резон ему поступать так сейчас? Он ведь с Альд Аиром заодно. Нет, чую подвох.

— Марко сказал, что не разделяет желание Альд Аира продавать нас в рабство. Он был уверен, что тот отпустит нас в порту.

— Честный вор? — натянуто улыбнулся Оливер. — Забыла, он украл Рэнделла?

— Рэнделл — без способностей, — напомнила Оливия, начавшая уставать от споров, ей хотелось определенности и действий, а не заниматься уговорами. — Помнишь, Альд Аир упомянул про это?

— Без способностей? — Оливер повернулся к сычику. — Быть такого не может! Я думал, он врет.

Рэнделл заметно погрустнел.

— У меня действительно нет никаких способностей.

— Странно… — Оливер задумчиво потер лоб. — Каждый твидл наделен двумя способностями. Ты, наверное, просто еще не обнаружил их.

— Возможно, — неуверенно проговорил Рэнделл.

— Поверить не могу! — Оливер вскочил и принялся описывать круги вокруг клетки. — В книгах написано, что у твидлов всегда есть способности. И у определенного вида непременно одни и те же. А тут… Да, случаются, конечно, исключения… Но они очень редки.

— Значит, у нас именно такой случай. — Оливия попыталась вернуть разговор в прежнее русло. — Вернемся к нашим баранам… э-э-э… прости, Рэнделл; к тому, что нам делать дальше.

— Я без Рэнделла — никуда, — отрезал Оливер. — И я не верю ни Йоши, ни тем более Марко.

— Взаимно, — неожиданно раздался насмешливый голос, и, к ужасу Оливии, в дверном проеме появилась темная фигура.

«Попались… — Она сжала кулаки. — И много он слышал?»

Но тут узнала вошедшего.

— Марко! Что ты тут делаешь?

Парень выглядел рассерженным. Губы плотно сжаты, лицо бледное, глаза пылают яростным огнем.

— Я хочу помочь тебе, — он взглянул на Оливию, затем перевел взгляд на Оливера, — и твоему братцу-зануде.

— Мы не нуждаемся в твоей помощи, — Оливер выпрямился и высокомерно посмотрел на него, — как-нибудь без тебя справимся.

— Вот как?.. Замечательно… И что ты, умник, намерен предпринять?

— Я… я… Ну да, так я тебе и скажу… Размечтался! Чтобы ты сразу побежал к своему обожаемому капитану? Как бы не так…

— Хватит ссориться! — Оливия топнула ногой. Парни разом замолчали. — Нашли время. Оливер, так нельзя. Сами мы не выберемся отсюда.

— Понимаю, но мы о нем почти ничего не знаем. А вот то, что нам известно, не внушает доверия. Вдруг ему скучно? И он с этим жирным котом таким образом коротает время до прибытия в порт?

«Ох, что же делать?»

Оливия не знала, что и думать. Ей так хотелось, чтобы Марко действительно оказался хорошим, что она ясно осознавала свою неспособность принять взвешенное решение.

— Уходи, — наконец сказала она.

— Что? — Парень, казалось, не поверил в то, что услышал.

— Если желаешь нам помочь, просто уйди.

— Хорошо. — Марко, став еще более бледным, молча вышел.

— Ты правильно поступила… — похвалил ее Оливер.

— Заткнись, — оборвала она брата.

Ей хотелось броситься за Марко и остановить, но она пересилила себя. И, хотя сердце подсказывало обратное, разум продолжал твердить:

«Взвешенное решение, верное решение…»

А Оливия до сих пор привыкла доверять исключительно разуму.

— И все-таки, что станем делать дальше? — Оливер, сложив руки на груди, нарушил повисшее в помещении молчание.

— Выкрасть амулет, вытащить Рэнделла из клетки и бежать, — задумчиво отозвалась Оливия.

— Каким образом? Кругом вода.

— Понятное дело… Но на судне есть лодки. Парочка находится на корме. Воспользуемся одной из них.

— А я, — подал голос Рэнделл, — быстро слетаю, узнаю, в какой стороне земля, и стану указывать, куда плыть.

— Хорошая идея! — Оливер заметно повеселел.

Настроение Оливии, напротив, заметно ухудшилось, потому что ее взгляд упал на замок, висевший на клетке.

— Плохи дела, — мрачно произнесла она, опускаясь на колени и внимательно осматривая его. — Придется повозиться. Этот намного сложнее предыдущего. А у нас очень мало времени.

— Надо разделиться, — предложил Оливер. — И хотя мне всегда не по нраву подобная идея — обычно все книжные герои после таких слов обязательно попадают в неприятности, — но другого выхода не вижу. Ты разбирайся с замком, а я отправлюсь на поиски амулета.

И с этими словами вышел из помещения.

— Скажи мне, — как бы между делом поинтересовалась Оливия у Рэнделла, вытаскивая из волос шпильку, — Марко тебя действительно украл, ты ничего не напутал?

— Сложно напутать… — сычик посмотрел на нее укоряющим взглядом, — особенно когда тебя посреди дня в собственном доме запихивает в клетку вломившийся в него незнакомец.

— А если твой прежний владелец предварительно договорился обо всем с Альд Аиром? — продолжала настаивать Оливия, все еще не желая верить, что Марко поступил так скверно.

— Он бы сказал. Джо любит меня. Никогда не запирает, позволяет ночью летать по городу. Доверяет. Я бы не стал от него убегать. Мне было у него хорошо.

— А если все дело в способностях? То есть в их отсутствии?

— В отсутствии способностей? Что ты хочешь этим сказать?

— Джо понял, что их у тебя нет, и поэтому отдал Альд Аиру.

— Не верю, исключено. — Рэнделл, возмущаясь, громко захлопал крыльями. — Джо так бы не поступил. Его не интересовали мои способности. Он никогда о них не заговаривал. К тому же, даже если бы они у меня были, они не смогли бы пригодиться ему в его занятиях.

— То есть ты знаешь, какие у тебя должны быть способности?

— Да, знаю…

— Как?

— Обычно у одного вида они одинаковые.

— А какие должны быть у тебя?

— Ночью я превосходный охотник и сторож, днем — великолепный рассказчик и кладезь тысяч историй, — вяло ответил Рэнделл.

— Ну, историй, предположим, ты знаешь множество, — напомнила Оливия, — брату с тобой интересно. А он прочел всю приютскую библиотеку.

— Несколько десятков — это не множество, — возразил Рэнделл. — Вот мой дядя Агриппа — он действительно кладезь. Каждый вечер рассказывал что-то новое, и так интересно — всей семьей слушали, особенно в дождливую погоду. Папа много чего знал, только не очень любил говорить на публике. Дедушка ничем не уступал дяде, только его истории все были страшные, поэтому мы боялись их. А я не похож ни на дядю, ни на деда, даже на отца не похож. И знаю немногим больше твоего, просто несколько другое, чем ты. Рассказчик из меня и вовсе никудышный…

Он вздохнул и отвернулся.

— Есть другие сычики-волки? — спросила Оливия, желая отвлечь Рэнделла от грустных мыслей.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.