Борис Долинго - Мир Терпа Страница 28
Борис Долинго - Мир Терпа читать онлайн бесплатно
— Да, это я знаю. Мне рассказывали, что они проверяют всех в порту как-то чудно. Но не колдовство ли это? Может быть, это опасно? Об этих чужестранцах столько всего говорят.
— Я тоже сперва сомневался: не наведут ли они порчу? Но что делать, надо же отплывать! Поэтому я прошел этот их обряд. Я так понял, что если вы не тот, кого они ищут, то вам бояться нечего. Гарун махнул рукой. Это не порча. Просто у них есть какое-то чудесное устройство, раскрывающее врагов.
И ильмирец рассказал Лису примерно то же, что тот уже слышал от Скаридиса.
Лис сделал вид, что оживился:
— Как я вас понял, уважаемый Гарун, вы в порту уже побывали. Вас не просили снимать тюрбан? Ильмирец кивнул:
— Вы хорошо знаете наши обычаи, благодарю. Они так и хотели, но потом один из них пощупал его и махнул рукой. В чем тут дело, я не понял, но это и хорошо, ведь взрослый благочестивый ильмирец не должен снимать тюрбан при свете дня. Они выдали мне вот такой знак для выхода и входа в порт.
Гарун вытащил из складок одежды квадратик зеленого пластика размером со спичечный коробок. Лис попросил разрешения посмотреть знак поближе. Квадратик не представлял собою ничего особенного: на нем не было никаких знаков, оттисков или вставок магнитных материалов. Да этого и не требовалось — подделать пластик в этом мире было невозможно, и шаровики это знали.
— Чудной материал, не правда ли, уважаемый? — спросил Лис.
Купец кивнул:
— На таком материале, если бы его иметь много, можно было бы заработать хорошие деньги.
— Не сомневаюсь,— согласился Лис,— но я имею возможности заработать и без таких необычных вещей. Он встал: — Прекрасно, если вы уверяете, что это не опасно, мне нужно будет пойти и получить такой же пропуск, а потом заняться наймом судна. У меня, правда, нет денег-утонули при крушении, но есть кое-что не хуже.
Лис засмеялся и снял с шеи небольшой мешочек, в котором он всегда держал немного драгоценных камней на разные непредвиденные случаи. Алмазы, изумруды, рубины и прочие были синтезированы во Дворце, но не только ювелиры этого мира, а даже их земные, куда более искушенные, коллеги не смогли бы отличить камни от настоящих. Поскольку они и были настоящими.
Глаза Гаруна маслено засияли, и руки сами потянулись к драгоценностям.
— О, уважаемый Керос, я не сомневаюсь, что вы можете нанять любое судно в этом порту, и не одно, если нужно.
Лис молчал.
Гарун немного помедлил и, подобострастно глядя в глаза Лису, сказал немного подрагивающим от возбуждения голосом:
— Я даже осмелюсь предложить вам, уважаемый, оказать мне честь и воспользоваться моим судном. У меня прекрасный корабль, вы будете довольны.
Лис удивленно вскинул брови:
— Но, как я понимаю, вам требуется отплывать в Ильмир?! Как я могу так обязывать вас?
Гарун всплеснул руками:
— Что вы, я могу отложить свои дела. Если вы окажете мне честь и воспользуетесь моим судном, я готов также оказывать вам посильную помощь: Помощь во всем, можете на меня рассчитывать.
«Так,— подумал Лис,— он, кажется, поверил, что я нашел какой-то из кладов».
Лис внимательно посмотрел на Гаруна:
— А вы не боитесь, уважаемый, отправиться в Проклятый лес?
На лице ильмирца мелькнул страх. Он судорожно сглотнул и ответил:
— Не скрою, это не самое приятное место. Гарун сделал паузу. Но ведь за хороший куш можно и рискнуть.
Лис хмыкнул:
— Ну что же, мне будут нужны помощники. Я не рассказываю все моим здешним друзьям, поскольку не хочу, чтобы весь славный город Омакс бросился искать сокровища в Проклятом лесу, сокровища, которые я уже нашел. Там, конечно, много драгоценностей, но на всех делить не хочется.
Гарун засмеялся:
— Как я вас понимаю…
— А вы меня устраиваете,— продолжал Лис. Вы человек не здешний, поэтому не думаю, что вам есть смысл рассказывать кому-то еще, тем более неземляку. Сколько человек у вас в команде?
— У меня на судне семнадцать человек, включая слуг и матросов.
— Хорошо,— кивнул Лис,— нам потребуются люди. Меня и задерживало то, что я не хотел набирать команду из местных, а с вами мне просто повезло. Я готов заключить сделку, уважаемый Гарун. Когда мы дойдем до места, известного мне, мы поделим сокровища. Я имею в виду то, что сможем унести. Вот эти камни, которые вы видели у меня, только малая толика того, что мы сможем взять. Я побывал в этом городе два года назад, мне повезло вернуться оттуда живым, хотя все мои спутники погибли. Но там осталось столько «сокровищ, что стоит рискнуть еще раз.
Лис сочинял историю, не задумываясь о последствиях. Сейчас ему нужно было заполучить временного союзника, который помог бы ему начать движение от Омакса в нужном направлении и который бы не стал болтать лишнего.
Он нисколько не обольщался насчет ильмирца и его команды: Гарун увидел такое количество драгоценных камней у Лиса, которое обеспечило бы ему и его детям вполне безбедное существование. Поэтому Лис вполне допускал, что даже ради камней, лежащих у него в кармане, ильмирец мог пойти на то, чтобы попытаться завладеть ими, не дожидаясь прибытия к основному кладу. Скорее всего, ценой жизни Лиса.
Но Лис не собирался давать Гаруну шансов легко расправиться с собой. Как-никак, шаровиков Лис опасался куда больше, чем Гаруна.
— А у вас сколько людей с собой? — спросил Гарун, как бы подтверждая худшие догадки Лиса.
— У меня всего осталось пять человек после крушения судна. Возможно, с нами отправится еще один мой здешний знакомый, который не посвящен в истинную цель мероприятия, тогда будет шесть.
— У вас немного людей, уважаемый Керос,— заметил ильмирец.
— А много и не надо,— стараясь казаться как можно более уверенным, ответил Лис. Чтобы пройти Проклятый лес, нужно не количество людей, а отвага, умение и знание местности.
Гарун кивнул и улыбнулся:
— Наверное, вам виднее.
«Куплю его со всеми потрохами»,— подумал Лис. Он встал и не глядя вынул из мешочка один камень. Это оказался средних размеров изумруд.
— Прошу принять это как задаток, уважаемый. Лис протянул камень Гаруну.— Когда мы вернемся, у нас будет много таких камней, очень много. Надо будет всего лишь вернуться.
Ильмирец принял камень и склонился в поклоне:
— Я ценю ваше доверие, уважаемый Керос, мы постараемся вернуться. Как вы знаете, ильмирцы не из робкого десятка. Мы вернемся,— повторил он еще раз, сделав ударение на слов «мы».
Лис улыбнулся и, условившись с Гаруном о месте и времени встречи, пошел по направлению к цепи солдат, окружавших порт.
На каменном возвышении, с которого обычно зачитывали указы городского Совета и объявляли о разного рода торгах и тому подобных мероприятиях, он увидел шаровиков. Двое стояли у прибора, о котором Лис уже был столько наслышан, остальные шестеро располагались вокруг постамента с лучеметами наготове. С ними был также один из жрецов переводчиков.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.