Жаклин Уилсон - Между мирами[Between Worlds] Страница 3

Тут можно читать бесплатно Жаклин Уилсон - Между мирами[Between Worlds]. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Жаклин Уилсон - Между мирами[Between Worlds] читать онлайн бесплатно

Жаклин Уилсон - Между мирами[Between Worlds] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жаклин Уилсон

Книга лежала на том же месте, куда ее в ярости отшвырнула К. К. Оказавшись наполовину закинутой под диван, она была открыта все на той же странице. Если бы кто–нибудь сейчас наблюдал за книгой, то заметил бы, как ее страницы стали слегка шевелиться, словно бы подул легкий ветерок. Затем страницы принялись медленно переворачиваться, тотчас пришли в движение и тени.

Скользя из угла в угол, тени точно играли, обвивая одна другую. Набирая силу и быстроту движений, они совершенно разрушили любовно оберегаемый К. К. порядок в ее квартире: искусственные цветы в кадочках были перевернуты, книги небрежно скинуты со своих полок на пол, и даже диван оказался сдвинутым с места, освободив книгу, которая прежде под ним лежала.

Теперь ничто не мешало непосредственному общению теней и книги.

Внезапно они собрались над ней все вместе, образовав небольшой, непрерывно менявший свою форму и размер торнадо. Наблюдатель сейчас приметил бы, что вихрь из теней стал быстро принимать очертания, схожие с человеческими.

Словно по чьему–то приказу, книга вдруг захлопнулась, но тени продолжали сохранять избранный ими облик. Полетав некоторое время по пустой квартире, призрачная фигура вдруг с диким воплем злобы устремилась к входной двери и вылетела наружу.

Изображенная на обложке змея внезапно раздвинула свою ужасную пасть, словно ухмыляясь неизвестной шутке.

Но всего этого, разумеется, никто не видел. То есть никто из живых.

ГЛАВА 2

«Превосходно», — подумала Пайпер.

Двигаясь осторожно, но уверенно, она вытащила из горячего зева духовки противень со слегка подрумяненными лепешками, на каждую из которых положила нечто, более всего похожее на костяшки пальцев. Она поставила противень остужаться и окинула свое кулинарное произведение взыскательным взглядом.

«Хмм, кажется, получилось», — подумала она. Для Пайпер не было большей радости, чем любая возня на кухне, будь то даже отскребывание противня или регулярная чистка холодильника, а уж опробование новых рецептов и вовсе приводило ее в восторг. И, готовясь к Хэллоуину, она решила попробовать приготовить пан де муэрто, то есть «хлеб мертвецов». Это название как раз и проясняло необычное украшение хлебцев, выполненное в форме кисти скелета.

К тому же это блюдо можно будет вставить в праздничное меню «РЗ», ее ночного клуба, где ежегодно проводились мероприятия по празднованию Хэллоуина. С тех пор как ей, боссу, стало трудновато каждый раз ходить справляться о делах, управление клубом происходило на расстоянии, а пиршества, регулярно организуемые Пайпер в клубе, призваны были подчеркнуть ее признательность всему персоналу и посетителям и поднять их, впрочем, и так не слишком слабеющий дух.

Удовлетворенная результатом своего последнего кулинарного опыта, она переложила на блюдо все пан де муэрто с противня, который сунула в раковину. У нее еще оставалось несколько свободных минут, и она решила провести их с пользой. Пайпер уселась за кухонный столик, налила себе чашку кофе и развернула свежий утренний номер «Сан — Франциско Кроникл». Она внимательно просмотрела первую страницу, обращая особое внимание на те происшествия, которые поставили полицию в тупик.

«Неудивительно», — подумала она. За последние несколько дней некоторые, на первый взгляд, не имеющие между собой ничего общего строения и другие городские объекты подверглись странному воздействию.

Собственно, они были расплавлены или просто очень сильно разрушены.

Расследование, разумеется, велось, но вяло. Да, сюрпризом это вряд ли можно назвать.

Пайпер не спеша отпивала из чашки по маленькому глотку и вдруг в изумлении подняла брови, вглядевшись в ряд черно–белых снимков, на которых были изображены поврежденные строения. Как и всегда в подобных случаях, место происшествия окружала большая толпа зевак. Сквозь эту толпу мало что было видно, но то, что просматривалось… Пайпер всю жизнь прожила в сейсмоопасном районе и прекрасно знала, с каким запасом прочности здесь возводят здания: она сама видела целые колонны из арматуры с ее руку толщиной.

Согласно газетной статье, основным препятствием для полиции была невозможность постичь, какая сила могла буквально расплавить здания, не оставив ни малейшего ключа к разгадке. Пайпер тут же подумала о каком–нибудь очередном нашествии подземников, но об этом, безусловно, едва ли подозревали полицейские.

Пайпер Холлиуэл была могущественной ведьмой, Зачарованной, как и обе ее младшие сестры.

— Я все–таки сохраняю слабую надежду, что ты не отнесешь все то, что лежит на блюде, своим обжорам из клуба, — прозвучал сзади голос Фиби, наложившись на очередной сигнал духовки. — Что бы там ни лежало.

— Это пан де муэрто, — пояснила Пайпер, бросаясь на зов духовки. Как только она отвлеклась, Фиби ужом скользнула на сестринский стул и принялась прихлебывать ее кофе.

— Знаешь, это ведь не единственная чашка в доме, — заявила Пайпер, вытаскивая на свет новую порцию готовых хлебцев, и, заполнив старый противень, задвинула его в духовку. — И не последняя порция кофе. Я, между прочим, заварила полный кофейник.

— Я просто еще не до конца проснулась, — оправдывалась Фиби, делая очередной глоток. — И так безопаснее, ведь полную чашку я бы расплескала. Ты же этого не хочешь? Так всем лучше — и тебе, и мне.

Пайпер притворно–сердито сузила глаза. Еще когда они обе были совсем маленькими, она вставала очень рано, зато Фиби всегда приходилось почти что выковыривать из постели. Пайпер отлично знала, что хотя ее сестренка и поднялась с кровати, голова ее заработает только спустя несколько минут.

— Попробуй–ка, — Пайпер выложила один свежеиспеченный хлебец на тарелку и поставила ее перед Фиби. — Это должно помочь тебе проснуться немного быстрее.

Хлебец был уже на полпути ко рту Фиби, как она вдруг заметила украшение и с испуганным воплем кинула хлебец обратно на тарелку.

— Пожалуйста, скажи мне, что это не пальцы.

— Ну, не то что бы совсем не, — ответила Пайпер, стараясь сдержать усмешку. — Но точно могу сказать, что они ненастоящие.

Фиби вздрогнула.

— Итак, это наконец произошло, да?

— Что именно?

— То, что ты сошла с ума: твоя домовитость хлещет через край. Я всегда знала, что ты попадешься именно на этом.

— Ага, так вот почему ты прошлой ночью съела почти всю лазанью! — сладко проворковала Пайпер. — А Лео с Коулом почти ничего не оставила! Ты подумала, что это был твой последний шанс, так, что ли?

— Так и есть! — воскликнула Фиби. — На моем утреннем кусочке тоста уже объявились чьи–то пальцы. Страшно даже подумать, что было в той вчерашней лазанье…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.