Нобору Ямагути - Огненный Камень Искупления Страница 31

Тут можно читать бесплатно Нобору Ямагути - Огненный Камень Искупления. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Нобору Ямагути - Огненный Камень Искупления читать онлайн бесплатно

Нобору Ямагути - Огненный Камень Искупления - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нобору Ямагути

- Однако исключения действительно существуют, - пробормотала Кирхе, уставившись на мужчину, который стоял на кафедре.

Это был Кольбер.

Он, как обычно, продолжал проводить занятия. Его совершенно не волновало, что лица у его учениц по каким-то причинам выражают беспокойство.

- Э-э, вот что сейчас происходит. Чем выше температура пламени, тем цвет становится бледнее.

Он нагревал железный стержень огнем, который создал.

Согнув раскаленный стержень[8], учитель дополнительно разъяснил:

- Полезно, не так ли? Существует много металлов, которые невозможно обработать без высокотемпературного пламени. Таким образом, управление высокотемпературным пламенем ставится во главу угла во время производственных работ, использующих магию Огня.

Монморанси вдруг подняла руку.

- У вас есть вопрос, мисс Монморанси?

Девочка встала.

- Сейчас - самый разгар войны для всех в Королевстве. Так... беззаботно проводить уроки - это хорошо?

- Беззаботность и все такое прочее, но здесь - школа... вы - ученики, а я - учитель, - спокойно ответил Кольбер, не меняя интонации.

- Но... все наши одноклассники... даже учителя, ушли на войну.

- И в связи с этим, что прикажете делать? Мы должны учиться именно потому, что идет война. Обучаясь, вы должны понять бессмысленность войн и глупость того, что предназначением магии Огня является разрушение. Итак, давайте учиться. Разве вы не расскажете все, изученное вами, мальчишкам, когда те вернутся с войны? - сказал Кольбер и оглядел класс.

- Вероятно, вы боитесь войны, - заявила Кирхе с насмешкой в голосе.

- Именно так, - учитель кивнул. - Я боюсь войны. Я - трус.

Со стороны учениц послышались многочисленные пораженные вздохи.

- Однако это мне не досаждает.

Когда Кольбер чистосердечно об этом объявил, отряд мушкетеров бесцеремонно вошел в класс. Это были воины Аньес.

Они были в кольчугах, на поясе у них висели длинные мечи и пистолеты. Студентки тихонько зашушукались, увидев женщин в таком вычурном облачении.

- В-в-вы з-зачем...?

Кольбер пытался спросить, но Аньес, не обращая на него внимания, приказала ученицам:

- Мы - отряд мушкетеров Королевы. Именем Ее Величества приказываю всем вам. С настоящего момента прекратить уроки и идти на военную подготовку. Одеться в парадную форму и построиться в центральном дворе.

- Что? Прекратить уроки? Шутить изволите!

После слов Кольбера Аньес втянула голову в плечи.

- У меня нет желания с вами нянчиться... Но это - приказ.

Девушки, ворча, начали вставать.

Взволнованный Кольбер, догнав Аньес, преградил ей дорогу.

- Эй, эй! Урок еще не окончен!

- Но я, кажется, сказала, что это - приказ Ее Величества. Не расслышали? - полным неприязни тоном сказала Аньес.

- Пусть приказ Ее Величества или что еще, сейчас идет урок. Последующие пятнадцать минут - это время, предоставленное мне Ее Величеством, чтобы обучать студентов. У вас нет причин мне приказывать. Мисс! Вернитесь в класс! Учимся последующие пятнадцать минут, минута в минуту! После этого наиграетесь в войну вдосталь!

Аньес вытащила меч и приставила его к горлу Кольбера.

- Называть тренировки игрой в войну. Насмехаетесь над нашей работой? Мистер, думаете, раз я не являюсь магом, допускается издевательское отношение?

- Н-никакого издевательства...

Глядя неподвижным взглядом на меч, приставленный к его горлу, Кольбер покрылся холодным потом.

- Вы - маг Огня? Запах паленого, отвратительный запах расходится от мантии. Поясню: я ненавижу магов. Особенно ненавижу магов, управляющих Огнем.

- И-и...

Ноги Кольбера задрожали. Он отступил назад и оперся спиной на стену.

- Слушайте, не препятствуйте исполнению моих обязанностей.

Аньес бросила на дрожащего Кольбера взгляд, как будто видела всего лишь мусор, вложила меч обратно в ножны и решительно вышла. Студентки с презрительным выражением на лицах тоже прошли мимо учителя.

Оставшись совсем один, Кольбер закрыл лицо руками... и глубоко вздохнул.

Глава 7: Иллюзия в Дарталлнесе

Утренняя вахта отбила восемь склянок, и эхо разлетелось по отсекам линейного корабля "Грозный".

Настало утро, в которое должна была решиться судьба двух Королевств и еще одного Королевства.

Маликорн, забравшийся на сигнальную мачту, широко зевнул. И тут же оглянулся по сторонам. Если бы палубный офицер заметил зевающего кадета, насколько жестоким будет назначенное наказание, за прошедшие два дня Маликорн уже испытал на своей шкуре.

Мальчик стоял на вахте наблюдателем.

Утренние восемь склянок... сейчас - восемь часов утра... Его вахта закончилась. Когда его сменят кадеты из следующей вахты, он сможет залезть в гамак и поспать восемь часов.

Ранним утром на сигнальной мачте - адский холод. Дрожа, Маликорн ждал кадета, который поднимется сюда. Тем, кто залез на топ-мачту, был старшекурсник из Академии Волшебства Стикс.

"Он говорил, что убьет Бовуда, и все такое прочее", - вспомнил Маликорн. Но сейчас мальчик больше хотел выпить в теплой каюте разбавленный горячей водой бренди.

Обменявшись взглядами, кадеты поприветствовали друг друга и улыбнулись.

- Похоже, толстячок, теперь мне придется выносить этот жуткий холод.

- Однако, к моей великой зависти, старшекурсник, солнце уже поднимается.

- Ты помнишь? Мистер Маликорн.

- Что именно?

- Как я говорил, что прикончу того альбионского негодяя.

- Конечно, помню.

- Надеюсь сделать это в пылу сражения.

- Я тоже так думаю.

- И когда же начнется это сражение?

Стикс пробормотал это в таком стиле, как будто он не может больше ждать, тем самым, вероятно, демонстрируя свою храбрость перед учеником младшего курса. Маликорн нечаянно посмотрел в небо... и шумно сглотнул.

- В чем дело, толстячок?

- ...Похоже, ждать больше нет необходимости.

- Чего?

Стикс уставился туда, куда показывал Маликорн, и его лицо изменилось.

* * *

- Вижу вражеские корабли!

Утром, приблизительно в пять минут девятого, в штаб-квартиру на "Вюсентале", на котором также находились Сайто с Луизой, поступило донесение о замеченных кораблях противника.

- Раньше, чем мы ожидали, - пробормотал генерал де Пуатье.

Он собирался войти в соприкосновение с флотом Альбиона около десяти часов.

- Эти ребята очень серьезно настроены, - согласился один из штабных сотрудников.

- А мисс Пустота?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.