Южная пустошь - 3 (СИ) - Цветкова Алёна Страница 33

Тут можно читать бесплатно Южная пустошь - 3 (СИ) - Цветкова Алёна. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Южная пустошь - 3 (СИ) - Цветкова Алёна читать онлайн бесплатно

Южная пустошь - 3 (СИ) - Цветкова Алёна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Цветкова Алёна

— Мамка жива, она сказала, что будет помогать барону Голеду, — догадался Агнат. — Нас защитило кольцо Вирхи, — он толкнул вперед себя мастера-артефактора. — Он сделал мамке кольцо, которое защищает всех, кого она любит, от всех опасностей и хворей…

Вирза перевел на меня безумный взгляд, кивнул и добавил немного невпопад:

— Я не могу все исправить… Не могу всех вернуть… Слишком больно кругом… И мне больно. — он приложил руку к сердцу, — вот здесь.

— Агнат, тащи его в дом, надо спрятать Вирху от людей, — скомандовала я, догадавшись, что бедный Вирха просто ошеломлен количеством нуждающихся в его помощи. Дар Вирхи, позволявший ему находить будущих владельцев его артефактов, сейчас мог довести его до сердечного приступа. А этот юный мастер слишком ценен, чтобы потерять его. Нам еще нужен был наследник его дара.

Передав своих подопечных кухарке, я поднялась к себе, чтобы умыться и переодеться. Я уже успела увидеть себя в зеркале и ужаснуться. Лицо было совсем черным от сажи, а светлые дорожки, тянущиеся сверху вниз, безжалостно выдавали, что я не только плакала, но и потела…

Я была уверена, мои люди смогут начать работу и без меня. Я не зря поставила во главе бригад Алиса и Жерена. Они оба могли справится с тем объемом работ, которые я на них взвалила. Даже наша кухарка, слегка опешившая от полученного пополнения и поставленных перед ней задач, сразу принялась за дело. Я только отвернулась, а она уже громогласно раздавала команды, устанавливая самые большие котлы, в которых обычно кипятили воду для хозяйственных нужд, прямо перед парадным крыльцом баронского дома.

Жерен уже увел мужчин, а Алис женщин. Значит скоро начнут поступать первые раненные и погибшие…

— Ваше величество, — горничная притащила в комнату, где я переодевалась утром, ведро с водой, — я помогу вам…

— Не надо, — мотнула я головой. — Собери всех слуг в столовой и вели принести туда столовые тарелки. И весь запас воска для свечей. Нам нужны поминальные чаши, очень много поминальных чаш. Их придется делать самим, лепить из воска. — Я прикрыла глаза, все повторяется… Только масштабы гораздо серьезнее. — И бинты… Отнесите туда все простыни, будем делать бинты…

Горничная кивнула и исчезла. Я немного посидела, бездумно глядя в стену, давая себе несколько мгновений на отдых. Вода была слишком горячей, чтобы умываться. А я хотела хотя бы на миг забыть о том, что случилось.

Мне еще надо отдать амулет хозяйке, навестить Антоса и поговорить с Венимом по поводу Цитадели… напомнила я себе. Признавать свои ошибки всегда трудно, но сейчас мне было особенно тяжело. Я не могла не думать, а вдруг я смогла бы изменить все и не допустить разрушения города, если бы прислушалась к словам свинопаса?

— Ваше величество, Антос уже пришел в себя, — первым меня встретил Грегорик. Он улыбался. После всего того кошмара, который я видела на улице, улыбка казалась какой-то не настоящей. Как будто бы оставшейся из прошлой жизни, которая закончилась навсегда. И здесь ей было не место.

Но сама не смогла сдержать улыбки, увидев юного мага, который сидел на постели, с аппетитом ел огромный бутерброд, сделанный, казалось, из целого каравая, и запивал горячим, ароматным взваром прямо из крынки. Крынку заботливо поддерживал Веним. И тоже улыбался.

После прошлого боя Антос несколько дней был без сознания, а потом еще несколько недель не мог нормально поесть, без тошноты и рвоты. И это значило, что в этот раз Антос восстанавливается гораздо быстрее.

— Тетя Елина, — увидел он меня и перестал жевать, — вы были в городе?

Я кивнула. В горле першило. От пыли, от дыма и от слез, который невольно навернулись на глаза. Если бы не Антос…

— Как там? — тихо спросил он, откладывая бутерброд. И вскинул на меня глаза, казавшиеся чересчур большими на худом лице. Он ничего не видел, но понимал больше других. — Сильно досталось?

Я криво улыбнулась. Кивнула…

— Средний и Нижний город разрушены до основания, — ответила я, стирая улыбки с лиц Грегорика и Венима. — Высокий город и королевский замок не задело…

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Я же говорил, что это Цитадель! — воскликнул Веним.

— Цитадель? — удивленно переспросил Грегорик.

— А ты откуда знаешь про Цитадель? — Антос повернулся к магу, начиная разговор, который я сама не знала, как начать. — Тебе Агор рассказал⁈

— Нет, — Веним остервенело помотал головой из стороны в сторону. И немного помявшись начал объяснять,- я прочитал о Цитадели в учебнике моего сына. А потом увидел карту Яснограда в книге детских сказок: шестиконечная звезда, заключенная в два круга…

Этот рисунок я помнила. Он была на одной из страниц. Теперь-то понятно, что именно хотел показать мне Веним…

— Но столицы Аддии и Абрегории тоже построены по такому же принципу, — не могла не заметить я. — Значит там тоже Цитадели?

— Когда-то давно, так и было, — Антос покачал головой, — но сейчас только здесь. Там часть замков была разрушена во время магических войн и построена заново. Искажения небольшие, но… И только в Грилории они все еще построены руками Богов.

— Но для чего она нужна? Эта Цитадель? — Грегорик нетерпеливо дернул брата за рукав.

Юный маг вздохнул и криво улыбнулся:

— Чтобы защищаться и атаковать. Защиту вы уже видели. А любое магическое заклинание, направленное из центра Цитадели усиливается в несколько раз.

— Значит на город напали снаружи? — нахмурилась я. Это совершенно не соответствовало нарисованной мной картине мира. Ведь если это так, то, выходит, Живела на самом деле не на стороне Великого отца⁈

— Нет, — Антос покачала головой. — Атака по городу, исходила не снаружи, а изнутри. Я поэтому и почувствовал. Цитадель усилила молитву в несколько раз. И,полагаю, разрушения совершенно чудовищны… — он вопросительно взглянул на меня. Я кивнула.

— Но почему тогда активировался защитный купол? — задал вопрос Веним. И тут же ответил… Кажется, этот свинопас не так глуп, как мне казалось. — Значит была вторая атака. Снаружи, которая и активировала защиту Цитадели. Но зачем?

Антос кивнул. Он не успел ничего сказать, как в дверь постучали.

— Ваше величество, — раздался тихий голос горничной, — вам лучше выйти…

— Что случилось? — немного резко спросила я.

— Там люди… чужие. И еще они, кажется, сейчас начнут драку с нашими.

Я выругалась. Не знаю, что это за чужаки, но драки нам точно не нужно.

Моя горничная была права. Перед высоким крыльцом, рядом с пылающими кострами, над которыми висели огромные котлы, стояло около десяти человек в знакомых мне долгополых одеяниях Монтийской епархии. Вокруг них столпились разъяренные горожане. Кто-то держал в руках вилы и лопаты, кто-то палки и дубины, а кто-то готов был броситься на них с голыми руками.

Хотя я никому не объявляла, что в случившейся трагедии виноваты маги, я была абсолютно уверена, правда известна уже каждой городской собаке. И прямо сейчас магов, которые пришли к нам, собирались убить. Я не могла допустить их смерти, не узнав, зачем они пожаловали. Если эти маги, прекрасно понимая, что их ждет, рискнули открыто прийти к нам, значит у них на то были какие-то важные причины.

Вниз я мчалась, перепрыгивая через три ступеньки. Вылетела на крыльцо и закричала:

— Не трогать! Аррам, свяжи их, и заткни рты!

— Ваше величество, — одни из них сделал шаг в мою строну, ясно собираясь поклониться.

Но я перебила его:

— Еще один звук, и я перестану сдерживать моих людей. И никакая магия вам не поможет. Нас слишком много, и мы все слишком сильно ненавидим вас за то, что вы сделали. Вам лучше не сопротивляться, и позволить моим воинам связать вас. И только потом вы получите бумагу и перо, и сможете написать все, что пожелаете.

Маг понимающе склонил голову и протянул руки, позволяя накинуть на них веревку. Остальные поступили точно так же.

Глава 18

Горожане жаждали мести. Если бы я позволила, они растерзали бы магов прямо здесь. Даже веревки затянули так, что пленники еле дышали. А если бы слова могли убивать так же, как заклинания, то проклятья, призываемые на голову наших врагов, уничтожили бы их на семь поколений вперед.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.