Октоберленд - Альфред Анджело Аттанасио Страница 33

Тут можно читать бесплатно Октоберленд - Альфред Анджело Аттанасио. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Октоберленд - Альфред Анджело Аттанасио читать онлайн бесплатно

Октоберленд - Альфред Анджело Аттанасио - читать книгу онлайн бесплатно, автор Альфред Анджело Аттанасио

на Темный Берег.

— Сбежишь? — спросила она, отводя вуали от изрытого шрамами лица и надевая обруч. — Сомневаюсь. Сбежать ты мог в любой момент в радужных лесах. Ты дал слово, а ты правдив.

Продолговатые глаза Котяры вспыхнули в темной яме.

— Да, я дал слово.

— Этот путь пугает, Котяра. Мне он не нравится. — Алмазы света выхватили из темноты скользкие стены, спускающиеся узловатыми ступенями к многочисленным шахтам и отдушинам. — Как мы найдем дорогу?

— У тебя есть амулеты. — Котяра бесстрашно двинулся вниз по естественным ступеням и протянул ведьме руку, чтобы помочь ей спуститься. — Я думал, что гоблины следят за Чармом.

— Следят, — подтвердила Изра, поглядывая в глаза Чарма в поисках пауков поблизости. — Я чувствую их наблюдение с той минуты, как мы вышли из святилища черепов. Но тебя они пока что не видели…

Пауки затаились неподалеку, видные в глазах Чарма, неподвижные, как валуны. Медленно спускаясь по скошенным полкам стены, ведьма показала на ниши, где прятались самые большие арахниды.

— Кто построил эти пути Чарма? — спросил Котяра, когда проникающие лучи алмазов помогли им пройти самые опасные уступы. — Сестричество должно кое-что знать об истории этих дорог между мирами.

— Это естественные образования… — начала она, но его уже не было.

Ночным видением Котяра угадал дно колодца и исчез впереди, прыгнув в темноту и ловко приземлившись на пыльное дно.

Она прыгнула за ним, и его сильные руки подхватили ее, смягчив приземление. Даже при освещении алмазной тиары стены пещеры терялись в темноте. Изра с Котярой в молчании подошли к гигантской стене. Блестящий камень был изрыт щелями — широкими дырами, узкими расщелинами и отдушинами.

Ведьма посмотрела в глаза Чарма и увидела массивные тени, которые зашевелились даже раньше, чем звук голосов отразился эхом от дырявых стен.

— Пауки! — Она вцепилась в руку Котяры. — Они идут сюда.

Щелкающий, шелестящий, хитиновый шум из дырявой стены становился громче.

— Мы в ловушке. — Котяра резко повернулся, ища выхода. — Какие дыры в этой стене пустые? Куда побежим?

— Они все полны пауков! — Изра сорвала с плеча чармострел. — Встань за мной.

Котяра прикрыл глаза рукой, когда Изра нацелила чармострел на пещеры. Ударила молнией голубая вспышка, и мучительный скрип донесся из пустоты. Одновременно с этим из многих других отверстий появились скрюченные ноги, и хлынула орда пауков.

Ведьма стреляла на бегу в самых больших тварей, и пауки величиной с корову рассыпались золой. Надеясь расчистить себе путь к гроту и рассеять погоню, Изра торопливо палила в ходы пещер. Оттуда поднялась вонь сгоревших панцирей, послышался визг и лихорадочный говор взбудораженных пауков.

От оглушительного взрыва задрожали камни под ногами. Изра оступилась, Котяра успел поймать ее за руку и не дать упасть. Из нескольких отдушин полыхнуло зеленое пламя, и Изра завопила:

— Чармовый огонь!

Котяра схватил ее в охапку, бросился в ближайший лаз, и тут же в грот хлынул водоворот зеленого огня.

2

РЕЧЬ ОБ АДЕ

— Что там произошло?

Голос Котяры срывался, когда он бежал по коридору с Изрой в руках. Пламя горящего грота бросало перед ним тени — длинные, тонкие, мечущиеся в яростных лучах.

— Я его задела! — крикнула она ликующе. — Я не думала, что получится! Один глаз — глубинного зрения не было. Я и не думала!

— Что задела?

— Что-то — что-то такое, в чем много Чарма. — Она прижалась к Котяре, глядя через его плечо на ревущую им вслед зеленую тучу. — Быстрее!

Котяра нырнул в боковой коридор, и порыв зеленой плазмы заполнил коридор, где он только что был. Жар взрыва опахнул кожу, подтолкнув глубже в боковую отдушину. Когда шум стих и воздух остыл, Котяра спросил:

— А в чем может быть столько Чарма?

— Жила наговорных камней или руда колдовского металла. — Котяра поставил ее на ноги, и она недоверчиво глянула на чармострел у себя в руках. — Кровь дракона, я в нее попала! Спустила взрыватель материнской жилы!

— О чем это ты? — Котяра всмотрелся туда, откуда они пришли, и увидел переливающиеся силуэты зеленой энергии, пульсирующие в каменных стенах. — Ты это предусмотрела?

— Нашествие пауков — нет. — Единственный глаз Изры лучился весельем. — Они захватили меня врасплох. В той стене их было больше, чем я думала. Но они мне не помешали! Вот, смотри! — Она подняла глаз Чарма, сиявший изнутри как зеленый коралл, как сосудистая система светящегося растения. — Ты видишь схему местных чармовых путей. Жила наговорных камней, в которую я попала, загорелась. Огонь Чарма расходится вширь.

Бархатный лоб Котяры наморщился:

— Звучит не очень хорошо.

— Для тех, кто застрянет в этих путях — очень плохо, — подтвердила Изра и показала на быстро расширяющуюся паутину зеленых лучей. — Это жилы чармового камня и руды колдовского металла по всей планете. Когда я зажгла их огнем Чарма…

Стены мощно содрогнулись, брызнув песком и щебнем, каменный пол завертелся под ногами. Котяра уперся в трясущуюся стену и подхватил чуть не упавшую Изру. Дрожь затихла, и послышались далекие взрывы.

— Зачем? — спросил он, хотя и так уже знал. Сестричество сжигало мосты.

— Чармоделы дали камни и руду, и мудрецы с ведьмами заложили их в критических стыках чармовых путей — самых близких к тем, где прячутся гоблины. — Изра взяла глаз Чарма у него из рук. — На случай, если мы пойдем этим путем, мне было велено поджечь заряд, как только я тебя пропущу. Теперь там стена огня. Гоблины не смогут воспользоваться путями Чарма, чтобы сбежать на Темный Берег или вообще куда-нибудь.

— А мы? — Котяра ощутил под ногами дрожь. — Мы можем выбраться?

— Ты имеешь в виду, можешь ли ты попасть на Темный Берег и вернуться со своим другом Бульдогом до того, как эта буря разрушит пути через Бездну? — Она махнула ему рукой, увлекая за собой в темный коридор. — Только если поспешить.

Он последовал за ней, ворча:

— Ничего себе надежду оставила ты мне и Бульдогу!

— Не обвиняй меня, вспыльчивый Кот. Я не хотела идти этим путем. Не настолько я хорошо умею стрелять. Но ты настаивал, и я должна была подчиниться обету, который дала сестрам. Раз мы вошли в туннель, я должна была хоть попытаться…

Еще один взрыв потряс пол так яростно, что пришлось сесть, чтобы не упасть.

— Ты могла мне сказать… — Голос его задрожал вместе с землей. Когда дрожь миновала, он вздохнул. — Нет, наверное, не могла. Я бы не согласился. Слишком мало надежды это оставляет Бульдогу.

— Речь не о надеждах, — перекрыла Изра вибрирующий рокот стихающего землетрясения. — Речь об аде. Если мы отсюда быстро не вылезем, огонь Чарма нас сожрет.

Ведьма-убийца

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.