Савелий Свиридов - В погоне за истиной Страница 33

Тут можно читать бесплатно Савелий Свиридов - В погоне за истиной. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Савелий Свиридов - В погоне за истиной читать онлайн бесплатно

Савелий Свиридов - В погоне за истиной - читать книгу онлайн бесплатно, автор Савелий Свиридов

— Необязательно, если имеют нужную защиту.

— Разберёмся. Вот и пляж, показывайте, куда припарковали свой водный транспорт.

Эрик огляделся. На месте, где должна быть, лодки не оказалось.

— Наверное, отконвоировали обратно, — беззаботно прокомментировал Гека. — Чего ей тут болтаться зазря? Ещё унесёт в море, вылавливай потом.

— Тогда идём к пристани! Проверим!

— И лучше не сильно удаляясь от берега.

— Через посёлок быстрей бы получилось, — иронично усмехнулся Джо. — Или не желаете светиться в нём после вчерашнего?

— Спрашиваешь! Не самыми приятными междометиями, знаешь ли, нас там вчера наградили.

— Странно, что Мастера оказались столь легкомысленны.

— Просто слегка расслабились. Столетиями на Санта-Ралаэнне царили мир и покой, никакие маги в чёрном не пугали местных обитателей. Поэтому и свели всё к милой шутке в духе Хэллоуина.

— А если вас и в самом деле решили немного разыграть?

— Но никто не знал, что мы направимся к кораблю! Да и смысл?

— Может, и нет никакого. Чисто развлечения ради. Костюмчик соответствующий нацепили или вообще одними иллюзиями действовали. А вы их приняли за чистую монету.

— Неужели встал на их сторону? Как ты мог!?

— Всего лишь моделирую ситуации. Беда в том, что ни одну из них нельзя списать со счетов, пока нет решающих доказательств в пользу какой-либо.

Продравшись напрямую через густой кустарник, они выкатились к пристани.

— Ага, вон она, Баджина скорлупка. Сейчас сами всё увидите!

По растерянной физиономии Геки, первым добравшегося до цели, стало ясно — некто успел не только вернуть лодчонку на место.

— Ну и где же? — разочарованно поинтересовался Жозе. — Никаких следов пожара!

— И непохоже, что закрасили, — Джо аккуратно ощупал доски кормы, а потом обнюхал их. Или вы на другой катались?

— Опять, да? — скорчил обиженную физиономию Гека. — Я посудину нашего многоуважаемого повелителя дельфинов из тысячи таких же узнаю! Даже если они будут без номеров! И не только из-за различий в покраске! Есть у неё свои, особые приметы!

— Да успокойся ты, лучше придумай разумное объяснение.

— Запросто: перед нами очередная иллюзия!

— Эх, опять магометр не догадались прихватить. Раззявы мы, однако, если признаться честно. Поделом вчера досталось.

— Брось самобичеваться. И прославленные мудрецы на твоём месте вряд ли сообразили бы. К счастью, ошибка легкоисправимая. Сгонять до Штарндаля и обратно — всего делов-то!

— Давайте лучше я попробую снять иллюзию! — предложил Жозе. — Я на каникулах волшебством не злоупотреблял, поэтому должно получиться! Слова вот только вспомню…

— Держи формулу целиком, — Эрик протянул ему вырванный из записной книжки лист. — Если не получится, тогда все вместе.

— Справлюсь, не волнуйтесь! Внимание, господа, небольшой фокус-покус!

Как ни странно, сработало, но отнюдь не так, как ожидалось от заклятия, давно освоенного и не раз применённого на практике. С неприятным звуком рассыхающегося дерева по всему корпусу пошли трещины, облезла краска, обнажив изъеденный в труху и покрытый лишаём остов шлюпки. В многочисленные щели сразу же устремилась вода.

— Вот, блин! — от души выругался Жозе.

— Скорее отсюда! — одёрнул его Джо. — Она сейчас утонет!

Гека, слегка замешкавшись, проломил дыру в днище и застрял, пришлось за руки вытаскивать. Везёт ему на неприятности, промелькнуло в голове Эрика. Мог бы позлорадствовать, но не стал. Достаточно и того, что единственный из всех остался совершенно сухим, благо не спешил залезать в лодку — вчетвером там не развернуться.

— Теперь-то веришь? — оказавшись на пристани, с явным сарказмом осведомился Гека. — Сегодня ещё дёшево отделались, вчера вообще с головы до пят!

Негромкий треск позади — и несчастное судёнышко развалилось на несколько частей. Которые немедленно принялись крошиться дальше — на отдельные доски, волокна и щепки, и вскоре на поверхности осталось лишь грязное пятно из опилок и плесени, постепенно рассеявшееся.

— Вовремя выбрался, однако, иначе опять искупался бы!

— Это что ж такое получается, — Жозе изумлённо разглядывал дело рук своих, — мы находились внутри фантома?

— Ни одна иллюзия не выдержит вес человека, — опроверг его Эрик. — Она не преграда даже для пушинки. Нет, тут что-то другое, более сложное, но что именно — сразу не сообразишь.

— Хорошо, вплавь на ней не успели пуститься!

— Но не проще ли было потихоньку её уничтожить, чем устраивать представление? — недоумевал Джо, сбрасывая намокшие кроссовки.

— Значит, какая-то извращённая логика тут присутствовала, — последовал его примеру Гека. — Может, предупреждение, чтоб не лезли, куда не следует. Безобидное по сути, но впечатляющее. Напоминает Гнилостный Распад, но слишком быстрый. Одного не пойму — на меня, что ли, запрограммировали? А если бы кто другой вздумал прокатиться?

— Тогда катаклизм начался бы сразу, едва ты оказался бы внутри. Скорей всего, колдовство было настроено не на конкретного человека, а на ключевую фразу. В роли которой как раз и выступила формула снятия иллюзии, — задумчиво высказался наш герой. — Магическая мина вербального действия. О таких упоминали на одной из лекций в прошлом семестре.

— Вроде было дело. Но поскольку без пояснений на конкретных примерах, как-то не запомнилось. Неплохо, однако, замаскировали улику — только тронь, и всей конструкции каюк.

— И теперь, даже если вдруг Мастера очухаются и захотят провести более тщательное расследование, предъявлять им уже нечего. Похоже, кое-кто из них в сговоре с теми, «чёрными».

— Да наверняка тот же гад, что моего двойника энергией подпитывал! — встрепенулся Гека. — Вычислить бы его поскорей! Иначе так и будет пакостить! И не только нам — для чего-то ведь колдун и его прихвостни торчали на корабле. Наверняка тварь из Тёмных Миров притащить сюда пытались. Иначе зачем малевали на палубе пентаграмму?

— Значит, пора им заняться всерьёз.

— Уже! Ещё весной начал! А толку? Чтобы добиться успеха в сиём ответственном мероприятии, надо для начала поселиться в деревушке! Тогда её обыватели будут всё время перед глазами!

— Интересная мысль, — усмехнулся Джо. — Но слишком трудна для реализации.

— Да-а, теперь чтобы до корвета добраться, придётся чужие лодки тырить. То бишь напрокат брать, оговорился я!

— Или смастерить самим! А чего? Если Алехандро не утащил с собой обратно книги по корабельному делу, то запросто! И как раньше не додумался?

— Нужда не заставляла. А когда слегка припекло, включился в работу мыслительный аппарат. Знаешь же поговорку — пока гром не грянет…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.