Виталий Башун - Господин Целитель Страница 33

Тут можно читать бесплатно Виталий Башун - Господин Целитель. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Виталий Башун - Господин Целитель читать онлайн бесплатно

Виталий Башун - Господин Целитель - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виталий Башун

А какая поездка в другой город без новой дорожной одежды? Причем, въезжать в каждый последующий городок по пути следования надо непременно в новом платье. А вдруг, кто-то в предыдущем уже видел их в этом костюме и каким-то образом умудрится опередить, да попадет в следующий городок раньше нас, да расскажет все в деталях местному бомонду? Позор! Такого допустить нельзя! Кстати, вдруг в городках следования пригласят на бал или прием? Правильно. Без нового платья показаться — позор. Позор! И еще раз — позор!! Женщин в походе у нас две и молодая девушка. Итого три аристократки женского пола. Три и точка! Таллианочка — уже не младенец, стало быть, уже девушка знатного рода и ей неприлично… Дальше повторять доводы тещи смысла, думаю, нет.

Короче говоря, дворец с недавних пор бурлил, словно давно и без всякой надежды на снятие с огня кипящий котел. Потоком подъезжали телеги, что-то выгружали, куда-то это таскали и где-то сбрасывали. Метались, будто тараканы под тапком, слуги. Шмыгали по всему дворцу толпы незнакомых людей, увешанных портновскими сантиметрами, сапожными мерками, образцами оружия и амуниции, разыскивая нужных обитателей на примерки, подгонки, рихтовки и правки.

До дня торжественного вручения дипломов я жену не видел, она увлеклась процессом и вместе со своей матушкой с головой окунулась в водоворот подготовки к отъезду нашего каравана. Признаться, и у меня не было желания ее отвлекать, поэтому я тихонько, по стеночке, маскируясь под слугу или портного, проникал в нашу спальню и тихо ложился спать. В противном случае мне грозило на весь вечер простоять утыканным булавками и расчерченным мелками истуканом перед зеркалом в одной из более-менее свободных в данный момент комнат дворца. Так что провести вечер в компании сокурсников за кружечкой хорошего вина для меня было блаженством неземным.

«Историю цивилизаций» уважаемого Сяо Цза Лоня я все-таки прочитал. Очень интересные вещи выяснил. И с Финь Ю посоветовался. От него я не стал скрывать разговор, иначе непременно запутаюсь, а если он окажется, так сказать, по другую сторону баррикад, значит… мое место там же. Однако учитель, выслушав, сказал, что мыслители генерала молодцы и все правильно разложили по полочкам, вот только сам Финь Ю тоже не знает ответов на вопросы. В этом я ему верю, хотя так хотелось бы по привычке знать, что учитель имеет готовое решение, только ждет, когда ученик сам до него додумается.

Глава 9

Лесочки, полянки, возделанные поля, сады, деревушки и городки, разные и в чем-то похожие, словно декорации на представлении классического театра, где единство места, времени и действия — непреложный закон, крайне неторопливо сменялись за окном кареты. Ску-у-у-у-учно-о-о-о! Ну откуда у такой толпы, как наша, может быть скорость приличного дилижанса? Я прекрасно понимал встречных-поперечных, когда они, завидев нашу немаленькую, хорошо охраняемую, делегацию в составе длиннющего обоза, считали своим долгом задать однотипный вопрос: уж не война ли случилась, раз такое переселение народов началось? А если война, то с кем, и не пора ли запасать соль и сахар, сушить сухари и рыбу? Похоже после нашего проезда цены на основные продукты на местных рынках действительно подскакивали.

Бабушка вместе с внучкой гордо ехала в передовой карете с герцогскими гербами, мы с женой следом — во второй, не менее роскошной, но без гербов. Впереди, гордо подбоченившись, гарцевали десять гвардейцев в цветах герцога, по бокам и сзади карет, благо ширина дороги позволяла, выбивали подковами искры из камня мощеной дороги еще сорок лошадиных ног, замыкая важных персон в своеобразное кольцо. А уж за ними вытянулся табор из тридцати крытых повозок, битком набитых барахлом и «нужной» прислугой под охраной трех десятков герцогских гвардейцев и одного моего десятка охранников.

Из всей своры дворцовых лизоблюдов — я не про охрану, уж она-то была тренирована на совесть и делала свое дело обстоятельно и умело — я бы оставил одного Брониуса, повара герцогини и добрейшего человека. Как бы поздно я ни пришел из больницы, академии или просто после ночных занятий с Финь Ю, у Брониуса всегда было что пожевать. Мало того. Меня дожидалось не просто дежурное блюдо, которое он и последнему оголодавшему полотеру подаст по доброте своей душевной, но именно то, что я больше всего любил и хотел как раз в данный момент. Я даже не в шутку стал подумывать, что наш скромный глава кухни обладает даром предвидения или, на худой конец, телепатией. Не отказывал он и в добром житейском совете, а повидал повар много и пар кипящих котлов никогда не застилал его проницательный взор. Кроме прочего, он прямо души не чаял в нашей девочке и всегда держал для неё наготове что-нибудь вкусненькое. Даже сейчас в поездке он умудрялся подкармливать ее свежайшими сладостями собственного изготовления. Я сам, по собственному признанию Брониуса, был неплохой кулинар, но как можно приготовить все это в одной из двух прихваченных герцогиней полевых кухонь, в общем-то, рассчитанных на приготовление незатейливой походной еды вроде каши с мясом или супа, не мог даже и помыслить. Видно профессионал тем и отличается от любителя, что даже в самых сложных условиях найдет возможность сделать свое дело, и сделать его на совесть. Герцогиня непрестанно ворчала на нашего лоперца, дескать, после его деликатесов внучку не заставить кушать кошмарно полезную и набитую жутко нужными витаминами кашу с молоком, на что тот в раскаянии склонял голову, но продолжал баловать маленькую баронессу.

— Филлиниан! — строго глядя на меня, говорила мне теща, устав от боевых действий с внучкой. — Эта бандитка, твоя дочь, опять отказывается кушать кашу. Извольте, как отец и глава семьи, принять надлежащие меры.

Не знаю почему, но у маленькой аристократки папа пользовался авторитетом, и в результате чуть что папе (мне, то есть) приходилось проявлять строгость. Иногда даже суровость.

— Таллиана, ты почему не слушаешь бабушку? Так нельзя. Если не будешь вести себя как должно, я вынужден буду запретить тебе играть с маминым кинжалом.

Не очень-то она верила, но неизменно слушалась, видимо, не желая огорчать взрослых, ничего не понимающих в детском питании. Например, судя по изумленным глазенкам, она никак не могла взять в толк, как можно хлебать стерляжью уху с хлебом, а не с конфетой.

Став бабушками, моя мать и теща очень изменились. По возрасту и состоянию здоровья они так и остались молодыми, привлекательными женщинами, но по отношению к внучке они проявляли все те черты характера и поведения, которые обычно присущи людям пожилого возраста, разве что не скрючивались в три погибели, опираясь на клюку, и не задыхались, поднимаясь на третий этаж. Но в разговоре с ребенком у них стали появляться некие старушечьи уютно воркующие нотки. Недаром говорят: «Дети — это еще не дети, а вот внуки — это уже дети».

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.