Евгения Горенко - Брат-чародей Страница 33
Евгения Горенко - Брат-чародей читать онлайн бесплатно
А вот эта мысль была так упоительна, что Гилл сладко прищурил глаза и стал пробовать её на вкус, на запах и на цвет — подобно тому, как смакует редкое вино заправский гурман.
В таком, уже немного осоловевшем виде, он и вернулся к Кастеме.
* * *Когда дверь за капитаном захлопнулась и в комнате стало значительное тише, Гилл решился задать вопрос Кастеме, благо сейчас они остались наедине.
— А почему ты именно его решил отправить в столицу? Разве никто другой не смог бы доставить твои письма?
Кастема поднял на него спокойный взгляд и после небольшой паузы ответил:
— Письма и вправду важные. А у капитана есть личные причины позаботиться об их доставке. И, кроме того, — чуть растягивая слова, добавил он, — кроме того, сейчас ему было бы не совсем безопасно оставаться в Асберилли. Наверняка нашлись бы люди, которые захотели бы отомстить человеку, фактически свалившему местного владыку.
Гилл задумался, переваривая последние слова. Потом, с натугой, задал следующий вопрос:
— А разве тебе лично ничего не грозит здесь?
— Хм… Думаю, что мы им не по зубам, — Кастема сделал ударение на слове "мы". — Вряд ли даже близкие лорду Вин-Арцелю люди захотят ещё одного расследования. Да и убедить кого-то, что Королевский чародей, к примеру, в пьяном виде замерз в сугробе — будет очень непросто.
Воображение Гилла тут же нарисовало ему эту картину и он негромко рассмеялся.
— Кстати, мы тоже скоро выезжаем отсюда. Завтра на рассвете мы продолжим наш путь.
— И оставишь здесь всё в таком виде? — опешил Гилл. — Ты ж всё здесь переворошил!
— Ничего, утрясётся, — буркнул чародей. — Небольшие встряски только полезны… и городам, и людям.
В комнату с каким-то вопросом зашёл писарь и разговор сам собой прекратился. От нечего делать Гилл стал перебирать бумаги, лежавшие перед ним на столе. На одном документе он наткнулся на очень необычное имя и громко прыснул.
— Ты что? — поднял на него уставшие глаза Кастема.
— Извини, не удержался. Но послушай, какое смешное имя: Пражжарю!
— Ну… Довольно обычное… в Жервадине.
— И вот красивое: Эстанальсисс.
— А это хассанеянин… Постой-ка! — зацепился за что-то чародей. — Имена вадана и хассы на одном документе?
— Да.
— Дай его мне!
Гилл терпеливо дожидался, пока тот не дочитал бумагу до конца, с замиранием сердца наблюдая, как брови чародея поднимаются всё выше и выше.
— Ну что там такого?…
Кастема помолчал и нехотя произнёс:
— Да, впрочем, ничего особенного. Обычный договор на аренду земли в черте города с целью строительства на ней лавки и склада.
— Ха! А по тебе не скажешь, что ничего особенного!
— Странно, что компаньоны в этом деле иноземцы. Да ещё вадан и хасса… Кузнецы, оружейники, любители клепать всяческие железные штуковины — и прожжённые торговцы.
— Ну и что ж из того?
— Не знаю, — неожиданно признался чародей. — Но сейчас попробую узнать.
И в комнате снова замелькали чиновники и посыльные. Примерно через час ситуация прояснилась — хотя по виду Кастемы нельзя было сказать, что он удовлетворён услышанным. Скорее, глубокие складки на его лбу стали ещё резче.
Наконец, Гилл не выдержал и спросил:
— Ну и что из того, что они собираются торговать здесь своими, как ты сказал, железными штуками?
Кастема проводил утомленным взглядом последнего чиновника и неохотно ответил:
— Эх… Хассанеяне не участвуют в предприятиях, если они не сулят им хотя бы двойного роста. А самый дорогой железный товар — это оружие. Размеры же уже построенного склада таковы, что имеющегося здесь оружия может хватить на небольшую войну… Только кто с кем здесь собирается воевать? — вдруг резко закончил он.
И, не дожидаясь новых вопросов, он быстро сменил тему:
— Кажется, нам не помешало бы немного отвлечься. Не знаю, как ты, но мои глаза устали от бумаг и желают увидеть что-нибудь более приятное для взора… скажем, миску с наваристым супом… или жаркое из баранины с чесночным соусом.
Гилл сглотнул нахлынувшую слюну и торопливо закивал, целиком и полностью соглашаясь с товарищем.
* * *Они и вправду на следующий день выехали из Асберилли — только не на рассвете, как обещал Кастема, а несколько позже. Гиллу показалось, что он специально задержался для того, чтобы заехать в лавку вадана и хассы.
Просторное светлое помещёние, наполненное бодрящим запахом свежей древесины и хорошо выделанной кожи, было почти пусто. Гилл мельком оглядел выставленные плуги, лопаты, серпы и прочий сельхозинвентарь и заинтересовался непонятной махиной. Пока он изучал странное приспособление, оказавшееся на поверку какой-то необычной разновидностью ткацкого станка, Кастема завёл негромкую беседу с вышедшим из внутреннего помещёния лавки дюжим коренастым мужчиной, похожим одновременно на кузнеца и на позавчерашнюю баронессу. Тот кивнул, ушёл куда-то и скоро вернулся с кипой кривых сабель под мышкой. Потом опять же, по просьбе чародея, принес ему длинный обоюдоострый меч, богато украшенный серебром и драгоценными камнями, и ножны к нему, такие же роскошные. Гилл не выдержал и перебрался поближе к прилавку.
— Ну и как у вас идёт торговля? — Как бы между прочим поинтересовался чародей, занятый, казалось, только тщательной проверкой балансировки меча. — Смотри, Гилл, вот великолепное оружие!
— Ничэго, нэ жалуэмсса, — ответил хозяин и почему-то побагровел.
— Беда на наши дСмы и разорение вокруг! — в наступившей тишине раздался чистый высокий голос с плачущими нотками. Чародей с Гиллом одновременно обернулись к незнакомцу. Ярко одетый изящный мужчина, в котором и слепой в темноте узнал бы хассанеянина, поклонился своим гостям и продолжил свой плач. — Если бы не такие благородные покупатели, как вы, знающие настоящий толк в наших товарах, о чьих высоких достоинствах моя скромность позволяет мне только смиренно молчать, мы бы совсем обанкротились!
— Ну-ну! — пробормотал смущенный Кастема. — Я не желал никого обидеть. У меня на родине не очень высокую плату за работу называют "убытком хассанеянина". Но если у тебя, друг, и правда всё иначе…
— Злая звезда, мой светлый господин, злая звезда! Нас обманули, рассказав, что здешние вельможные господа превыше всего ценят красоту и роскошь убранства своих скакунов, — грациозным движением руки он указал на разнообразную конскую упряжь, развешенную по стенам, — и богато разукрашенное оружие, достойное славы их предков. Но, увы!
Торговец вздохнул так печально, словно у него сейчас разорвется сердце, и в искреннем порыве прижал раскрытую ладонь к своей груди. Вадан побагровел ещё гуще. Гилл стал прикидывать, хватит ли его мешочка серебра и толики золота, взятых в дорогу, чтобы купить у и вправду бедствующих людей приглянувшийся ему меч. Или хотя бы ножны?… Кастема сокрушенно замолчал, с искренним сочувствием и открытым сердцем глядя в печальные глаза хассанеянина — одновременно предупредительно сжав Гиллу плечо.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.