Нобору Ямагути - Водные духи клятв Страница 33

Тут можно читать бесплатно Нобору Ямагути - Водные духи клятв. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Нобору Ямагути - Водные духи клятв читать онлайн бесплатно

Нобору Ямагути - Водные духи клятв - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нобору Ямагути

Масса воды, превратившись в точную копию Монморанси, приветливо улыбнулась.

Однако тело было большего размера, и на нем не было одежды. Это была фигура обнаженной прозрачной Монморанси. Вероятно, это легче понять, если вообразить ледяную скульптуру.

Дух воды на все лады менял выражение своего лица. За улыбающимся лицом последовало гневное, затем — плачущее. Лицо на массе воды менялось, совсем как если примеряло выражения одно за другим.

Эта фигура действительно была красива. Словно движущаяся груда драгоценных камней.

Затем снова став бесстрастным, дух воды ответил на вопрос Монморанси:

— Я помню, примитивное человеческое существо. Помню жидкость, которая течет в твоем теле. Одна луна пятьдесят два раза пересекла путь другой луне с тех пор, как я встречался с тобой в последний раз.

— Я рада. Дух воды, у меня есть к вам просьба. Это может показаться бестактным, однако хотелось бы, чтобы вы выделили мне часть вашего тела.

Часть тела? Сайто склонил голову. "Что это значит?" — он слегка пихнул Монморанси, после чего та обернулась, демонстрируя раздражение:

— Хоть это и называется слезами, полагаю, что у духа нет причин плакать. Это — живые существа, совершенно отличающиеся от нас… к слову сказать, ведь даже непонятно, являются ли они живыми существами. "Слезы духа воды" — это части его тела.

— Резать его тело? — потрясенным голосом воскликнул Сайто.

— Т-с-с! Не говори так громко! Не то дух воды разгневается! Поэтому из-за опрометчивых действий мы ничего не получим! Каким образом те, кто поставляют товары в город нелегальным торговцам, получают эти слезы… не имею ни малейшего представления.

Дух воды приветливо улыбнулся.

— Ох, он улыбнулся! Похоже, все в порядке!

Однако, из его рта… к слову сказать, было непонятно, откуда вылетает этот голос, тем не менее, фраза, которую произнес дух, была совершенной противоположностью:

— Я отказываюсь, примитивное человеческое существо.

— Вот как? Очень жаль. Итак, возвращаемся домой.

Сайто был изумлен, что девочка так легко сдалась.

— Эй, эй! Подожди! А что делать Луизе?! Послушайте, мистер дух воды!

Мальчик оттолкнул Монморанси и встал перед существом.

— Постой! Ты! Остановись! Если ты его разозлишь, что нам делать?!

Девочка намеревалась оттолкнуть Сайто, но он не отступил. Гиш наклонил голову, и на его лице было выражение: "И что же будет дальше?" Луиза молча прижалась к своему фамильяру. Если взглянуть только на ее поведение, было совсем непонятно, кто на самом деле является хозяином.

— Мистер дух воды! Пожалуйста! Я сделаю все, что вы скажете, поэтому выделите нам "Слезы духа воды"! Всего лишь немножко! Действительно, всего лишь чуть-чуть!

Дух воды в облике Монморанси ничего не ответил. Сайто внезапно опустился в позу "догэдза"[11].

— Я прошу вас! Самый дорогой для меня человек сейчас в беде! Ведь даже у вас должно быть что-то самое дорогое для вас, так ведь? А этот человек настолько же дорог для меня, и у него сейчас — беда… и необходима частица вашего тела! Поэтому, прошу! Все именно так, как я сказал!

От такого грозного вида Сайто у Монморанси пропало желание его останавливать, и она глубоко вздохнула. Неожиданно оказавшийся сентиментальным Гиш, вероятно, тронутый этой картиной, кивнул, выражая согласие. А Луиза, по-видимому, обеспокоенная, продолжала обнимать своего фамильяра.

Дух воды, вибрируя, несколько раз изменил свой облик. Он снова принял форму Монморанси, после чего ответил:

— Хорошо.

— Что? Правда?!

— Однако, при одном условии. Примитивное человеческое существо, не знающее законов этого мира. Ты обещал сделать что угодно?

— Да! Я так сказал!

— В таком случае попытайся усмирить своих сородичей, превратившихся в моих врагов.

Ребята переглянулись.

— Усмирить?

— Именно. Сейчас я изо всех сил поднимаю уровень воды, поэтому нет возможности даже принять меры против нападающих. Если вы усмирите их, согласно вашему желанию я дам вам часть своего тела.

— Нет, я в какой-то драке…

Сайто похлопал Монморанси по плечу:

— Будешь есть тюремную баланду? А, Монмон?

Он косвенно угрожал ей, что выдаст секрет, как она приготовила запретное зелье. И девочка так же, как и несколько дней назад, не могла не уступить.

— Поняла! Вот же! Сделаю, как ты желаешь!

Так было решено, что ребятам нужно расправиться с людьми, которые нападают на духа воды.

* * *

Место, где обитал дух воды, находилось глубоко на самом дне озера. Существо сообщило, что нападающие, как только наступала ночь, используя магию, как-то заходили в воду и атаковали его, находящегося на дне.

Ребята спрятались в тени деревьев на берегу, принадлежащем Галлии, в том месте, где им указал дух, и спокойно дожидались, когда явятся нападавшие.

Рядом с фамильяром Луизы Гиш, возможно, чтобы подбодрить себя перед боем, пил привезенное вино. Скоро напряжение выросло настолько, что он, видимо, начал бы петь песни, поэтому Сайто вынужден был дать ему несколько затрещин.

Что касается самой Луизы, она соответственно была не в духе, поскольку ее фамильяр разговаривал только с Монморанси.

"Она лучше, чем я, может, он любит ее, и ладно, если он своевольничает, главное — чтобы не возненавидел меняааа-аа-аа", — она рыдала, злилась, кричала, поэтому Сайто должен был много раз поцеловать ее в щеку, чтобы уложить ее спать. Это оказалось эффективным, и теперь Луиза, завернувшись в одеяло, посапывала во сне рядом с фамильяром. Совсем как ребенок. Вероятно, любой вел бы себя таким же образом, если бы так отчаянно влюбился, и неважно, из-за зелья или нет.

— Собственно говоря, каким образом нападающие на духа воды люди доберутся до дна озера? Кажется, под водой невозможно дышать, — спросил Сайто Монморанси.

Она ненадолго задумалась.

— Вероятно, там есть маг стихии Ветра. Создав пузырь воздуха, и войдя в него, добраться до дна озера, разве что так? Если бы это были маги стихии Воды, они бы, вероятно, использовали заклинание, с помощью которого можно дышать под водой, тем не менее, раз они выбрали своим противником духа воды, прикасаться к жидкости — самоубийство. Поэтому — маги стихии Ветра. Нет никаких сомнений, что они, ловко управляя воздушными массами, добираются туда без контакта с водой.

Из рассказа духа следовало, что каждую ночь происходили нападения, в результате которых от его тела отрезали кусочки.

— Как может получить рану тот желеобразный субъект?

— Движения духа воды медленные… К тому же, он отличатся от обычной воды. Ведь он несет в себе магическую силу. Приблизившись, на его тело воздействуют сильным огнем. И понемногу испарившись… когда часть его тела превращается в газ, снова став жидкостью, она не может присоединиться обратно.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.