Икан Гультрэ - Тайны родства Страница 34
Икан Гультрэ - Тайны родства читать онлайн бесплатно
Глава 17
— Ну что, служитель богов, — мрачно усмехнулась я в темноту, — вот оно как бывает, если с преступниками дело имеешь.
— Я не знал, что они преступники, — прошелестела в ответ темнота.
— Не ври, зря что ли ты со мной взглядом боялся встретиться. Еще скажи, что ты на мне ошейника не заметил.
Жрец вздохнул:
— Я боялся их.
— А богов не боялся? В людей у тебя, значит, веры больше, чем в богов?
— Получается, что так, — снова вздохнул служитель высших.
— У тебя магия-то есть, жрец? — я перешла к мирному разговору.
— Немного.
— Тогда посвети, — скомандовала я ему.
Над нашими головами загорелся слабенький "светлячок". Жрец сощурил глаза, привыкая к свету, а потом распахнул их в ужасе и охнул. Я проследила за его взглядом: мы стояли на небольшой площадке, от которой спускались несколько ступенек, а ниже… ниже шевелился клубок змеиных тел. Стало понятно, почему нас запихнули именно сюда, в храмовый тайный ход — хозяева рассчитывали, что живыми мы отсюда не выберемся. Вот только о моей змеиной крови им ничего не было известно. Можно считать, что нас все-таки бросили в терновый куст. Осталось только из него выпутаться.
Слегка встряхнув оцепеневшего от ужаса жреца, я попыталась достучаться до его сознания:
— Эй! Расслабься! Со мной можно не бояться змей.
— Ч-ч-что т-ты говоришь… — онемевшими губами пробормотал мужчина.
— То и говорю: когда скомандую, идешь за мной шаг в шаг и ни о чем не думаешь. Главное — меня не испугайся.
…Он все-таки испугался, когда мое лицо начало покрываться чешуей. Отшатнулся к стене:
— Кто ты?
— Человек, — усмехнулась я, — но с небольшой долей крови саа-тши. Правда, я рассчитываю, что об этом ты болтать не станешь, когда мы выберемся отсюда.
С этими словами я развернулась к проходу, отправила жреца к себе за спину и скомандовала:
— Пошли!
Змеи расползались перед нами, давая дорогу: я была старшей, саа-тши, я несла силу, которую никто не смел оспаривать, даже обычные бессловесные твари, если они принадлежали к змеиному роду. Тот, кто шел за мной, принадлежал мне, был моей и только моей добычей. Разве мог кто-то претендовать на нее?
Мы двигались по тайному ходу около полутора часов и пришли к закрытой двери. В этот раз у меня не было магии, чтобы взломать ее. И физические силы я берегла, потому что жрец был слишком слабым магом, чтобы снять с меня ошейник, а силы без энергетической подпитки извне скоро иссякнут.
Я пропустила мужчину вперед:
— Твоя задача — вышибить эту дверь.
— Как? — опешил жрец.
— Как угодно, — хмуро отозвалась я. — Ты жить хочешь? Вот и постарайся ради собственной жизни.
Я отошла на несколько шагов назад, давая мужчине пространство для разбега и одновременно отгоняя подальше возбужденных змей. Жрец отступил от двери, ринулся навстречу препятствию, впечатался тяжелым туловищем в доски. Дверь содрогнулась, но устояла.
— Еще, — безжалостно скомандовала я.
Дверь поддалась с четвертого раза. Вел тайный ход, как выяснилось, прямо в лес. Я захлопнула дверь и потащила жреца подальше от замка, не хотелось оставаться там, где кто-нибудь из посвященных в эту историю может наткнуться на нас случайно.
— Куда… мы… идем… — пропыхтел жрец.
— Просто подальше, — коротко ответила я.
Я гнала его часа три без остановки, прежде чем позволила немного передохнуть. Жалости к этому мужчине я не испытывала. Я была раздражена дурацкой ситуацией, когда ни с кем не могла связаться из-за блокированной магии. И боялась, что в какой-то момент собственное тело откажется служить мне, и произойдет это раньше, чем мы доберемся до людей, которые могли бы оказать какую-нибудь помощь. Выходить на контакт с кем-то во владениях моего несостоявшегося жениха я опасалась — а ну как сдадут?
— Кто хоть он? — вяло поинтересовалась я у шумно отдувающегося жреца.
— Кто — он? — не понял мой спутник.
— Да жених этот.
— А… Не знаю. Мне не сказали. Меня сюда порталом доставили и сразу — в храм. Для брачного ритуала ведь не нужны имена — боги их и без того знают.
— Вот и мне тоже не сказали, — вздохнула я.
Следующий привал я разрешила почти на закате. Теперь не только жрец едва дышал, я и сама чувствовала смертельную усталость. Села, прислонившись к дереву, прикрыла глаза и попыталась расслабиться, прогоняя от себя тоскливые мысли. Я слышала, как жрец поднялся и потопал куда-то. Оставалось только подивиться его героизму — силы у мужика давно были на исходе. В том, что он далеко от меня не уйдет, я не сомневалась и потому нисколько не волновалась.
Оказалось, мужчина ходил за хворостом для костра. Его магии как раз хватало, чтобы запалить огонь. Мне подумалось, что надо было остановиться на привал пораньше, пока еще было светло, и собрать хотя бы грибов и ягод на ужин — все-таки тело, лишенное энергетической подпитки, не стоило мучить еще и голодом, а я гнала нас вперед, одержимая желанием как можно скорее покинуть владения моего пленителя. Впрочем, может, мы уже и покинули их, просто никаких видимых естественных границ на нашем пути не попалось — ни речки, ни горной гряды. А так — поди определи.
Я снова привалилась к стволу и попыталась отключиться. Мне это даже удалось, хотя я и во сне чувствовала, как гудят натруженные мышцы. Разбудил меня не рассветный холод, а легкое прикосновение к щеке. Глаза я открывать не спешила, напряженно прислушиваясь к окружающему миру. Рядом тяжело дышало крупное животное, проснувшийся жрец поскуливал в ужасе.
Все еще не открывая глаза, я метнулась в сторону и кувырком переместилась подальше от зверя и поближе к жрецу — на другую сторону от прогоревшего костра. И только после этого позволила себе посмотреть туда, где только что находилась. И рассмеялась нервно: у дерева стоял немножко опешивший гайреф. И не какой-нибудь, а мой Гай — его я ни с кем не спутаю, даже если способности к ментальному общению отключены у меня начисто.
— Гай, — шагнула я к зверю, — радость моя, ты нашел меня сам, без зова. Как тебе это удалось?
Уж не знаю, что понял гайреф из моей речи, не подкрепленной трансляцией мыслеобразов, но улыбнулся клыкастой пастью и ткнулся носом мне в плечо, позволяя себя обнять. Ответить мне он никак не мог.
— Заберешь меня отсюда, родной мой? — бормотала я в лохматую шею.
Собственно, я и не сомневалась, что заберет. Вопрос — куда? Показать ему я никак не могла, оставалось только надеяться, что он по старой памяти доставит меня либо в школу, либо домой. Либо, как в прошлый раз, туда, где находится моя лошадь. Для гайрефа расстояние препятствием не было, пространственные перемещения — не умение зверя, а часть его магической сути.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.