Джон Марко - Великий план Страница 35
Джон Марко - Великий план читать онлайн бесплатно
– Да, – ответила Лорла. Она снова посмотрела на портрет, выискивая сходство. – Который из них вы?
– Слева. Не то чтобы это имело значение. Мой брат до сих пор мой полный близнец, даже сегодня. – Губы Энли скривились от отвращения, когда он посмотрел на портрет. – У Энеаса на щеке шрам. Присмотрись внимательно – и ты его увидишь. Это единственное отличие между нами. Это и Ренессанс.
– Ваш брат тоже живет в замке: так мне сказал герцог Локкен. Он тоже красный, как этот?
– Нет, – сказал Энли. – Энеас живет в Серой башне напротив через залив. Из некоторых окон ее можно увидеть. Мы правим половинами Драконьего Клюва порознь. Так было всегда, даже когда был жив Аркус. – Герцог пристально посмотрел на Лорлу. – Ты знаешь, кто такой Аркус?
Это был глупый вопрос. Лорла демонстративно откашлялась.
– Аркус Нарский, Аркус Великий. Аркус, основатель Черного Ренессанса. Зверь Госса, Чума Криисы. Победитель…
– Хорошо-хорошо! – рявкнул Энли, прижимая ладони к ушам. – Я не хотел тебя обидеть, девочка. Просто пытался понять, с кем… или с чем я имею дело. Но с тобой это, наверное, часто бывает, да? Люди тебя недооценивают?
– Наверное, – ответила Лорла. – Я с виду не такая, как на самом деле. – Она снова посмотрела на картину. – Сколько вам здесь лет, вам и вашему брату?
– Двадцать, – ответил Энли. – Я это помню, потому что мать заказала этот портрет себе на день рождения. Ей хотелось получить что-то от нас вместе. – Герцог вздохнул. – Тогда мы не питали друг к другу ненависти.
– Вы ненавидите своего брата? – спросила Лорла. – По-настоящему?
– Дьявол побери, да! – подтвердил Энли. – Для столь знающей девочки ты удивительно невежественна. Все в Наре знают о герцогах-близнецах с Драконьего Клюва.
Лорла нахмурилась:
– А я нет.
– Ну, я не намерен ничего тебе объяснять. Это дело личное и не имеет никакого отношения к твоему заданию. Оно касается только Эррита. – Энли резко оборвал себя. – Эррит, епископ. Ты о нем знаешь, надеюсь?
Лорла кивнула.
– Господин отправил меня в Гот из-за епископа, – ответила она. – Когда император Аркус умер, мне надо было бежать из лабораторий. Господин отправил меня к герцогу Локкену, чтобы меня защитить. Но он поднял флаг старого Нара, и его убили. – Лорла пристально посмотрела на Энли. – Он не стал поднимать Свет Бога. Как это сделали вы.
– Свет Бога – это мерзость, – заявил герцог. – И я поднял его не в знак верности, а выполняя далеко рассчитанный план, Лорла.
– Какой?
– Я тебе расскажу. И очень скоро. И ты сможешь отомстить епископу за то, что тебе пришлось бежать из Нара. Ты сыграешь самую большую роль в падении Эррита. Верь всему, что я тебе буду говорить, и делай то, что я велю, и твой господин будет очень тобой гордиться. Но ты должна быть терпеливой, хорошо? Сначала у меня дела с братом.
– С вашим братом? – недоуменно переспросила Лорла. – Но герцог Локкен сказал, что вы мне поможете. Ваши дела с братом – они не помешают планам господина?
– Нисколечко, – заверил ее герцог. – Видишь ли, на самом деле это один и тот же план. – Энли встал с кресла и направился к Л орле. Опустившись рядом с ней на колени, он взял ее за руку и заглянул ей в глаза. – Лорла, ты должна мне доверять. То, что мы с тобой сделаем, изумит всю империю. И когда твой господин вернется в Нар, нас обоих наградят. Может быть, господин сделает тебя королевой! Тебе этого хотелось бы, Лорла?
Он разговаривал с ней как с маленькой, и это ее раздражало. Однако она обдумала то, что он ей сказал. Стать королевой было бы чудесно. Возможно, это даже сделает ее желанной для мужчин. И может быть, у нее появится собственная семья.
– Королевой, – вздохнула она. – Да, если мой господин позволит, я бы хотела стать королевой. Энли сжал ей пальцы и улыбнулся:
– Тогда ты ею будешь, маленькая Лорла. Мы с тобой вернем Бьяджио империю. Мы с тобой возродим Черный Ренессанс, и даже гадкий бог Эррита нам не помешает.
Дэвн почти час ждал в библиотеке замка: Фарен уверял его, что герцог «уже идет». Он отдыхал в мягком кресле, с yдовольствием ел горячий суп и свежеиспеченный хлеб, флиртуя с горничной, которая принесла ему поесть.
Его просьба о сухой одежде осталась невыполненной, хотя Фарен сказал, что горничные пытаются подыскать для него что-нибудь подходящее. Для Дэвна подходящей была бы любая сухая одежда. Она даже не обязательно должна быть чистой. Однако для него в библиотеке разожгли камин, и это было приятно. Он набивал себе желудок супом с хлебом и ждал Энли.
Прошел почти час – и в комнату вернулся Фарен. Он виновато развел руками.
– Извините, – проговорил он, – но герцог Энли этим вечером плохо себя чувствует. Наверное, на кухне приготовили несвежую рыбу. Он не сможет повидаться с вами сегодня. Возможно, утром.
Дэвн бросил ложку в пустую плошку из-под супа.
– Где Лорла?
– Уверяю вас, с девочкой все в порядке, – ответил вечно улыбающийся слуга. – Ей предоставили отдельную комнату. Кажется, она уже спит. Я позаботился о том, чтобы вам отвели комнату рядом с ней. Если хотите, вы можете к ней заглянуть.
Дэвн прихватил остаток хлеба и встал на ноги.
– Покажите ее мне, – сказал он, безуспешно пытаясь говорить вежливо. Ему не годится слишком сильно настраивать против себя хозяев дома. Теперь, когда Гот разрушен, деваться ему некуда. – И, Фарен, как насчет одежды?
– Она ждет вас в спальне, – заверил тот. Он посторонился, пропуская Дэвна впереди себя. – Если вы пройдете со мной…
– Хорошо, иду, – отозвался Дэвн.
Он прошел мимо слуги к двери и уже почти вышел за дверь, когда почувствовал резкий рывок за шею. Руки Дэвна рванулись к горлу, его потянуло назад. Проволока или веревка… Фарен тяжело дышал, заваливая его назад. Дэвн попытался закричать – и не смог. Мышцы шеи напрягались, он задыхался, но петля оставалась на месте, врезаясь ему в плоть, не давая глотнуть воздуха. Он отчаянно попытался подсунуть под гарроту пальцы, но Фарен извивался, словно акула, тянул и дергал, заставляя проволоку врезаться все глубже, рассекать тело.
– Сильный ты, однако! – пропыхтел Фарен. – Тянешь тебя, как рыбу!
Дэвн отчаянно пытался вздохнуть. А потом пришло забытье. Он словно издалека почувствовал, как гаррота перерезает ему дыхательное горло. Как это ни удивительно, но никакой боли не было…
7
«Принц Лисса»
В океанах Нара дни короткие, а ночи – длинные. Здесь, на севере мира, осень уже почти умерла, и белые шапки на воде становились все выше по мере приближения зимы. Черная империя, эта огромная преступная страна, лежала на горизонте бесконечной полосой, но у моряков Лисса вид такой протяженной суши вызывал отнюдь не радость. Они вышли в плавание много месяцев тому назад, оставив позади руины своей страны и своих печальных жен, и в холодных кубриках шхун их могли утешать только яркие воспоминания об уюте. Работа предстояла дерзостная и жестокая, а многие из моряков были еще совсем мальчишки, не испытанные ранее в бою. Только битва превратит их в мужчин.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.