Стратегия одиночки. Книга шестая (СИ) - Зайцев Александр А. Страница 36

Тут можно читать бесплатно Стратегия одиночки. Книга шестая (СИ) - Зайцев Александр А.. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Стратегия одиночки. Книга шестая (СИ) - Зайцев Александр А. читать онлайн бесплатно

Стратегия одиночки. Книга шестая (СИ) - Зайцев Александр А. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Зайцев Александр А.

Конечно, всё это гораздо меньше того, чего я хотел достигнуть данной встречей, но неожиданный отказ смешал все карты. Конечно, я могу попробовать надавить или сыграть как-то более хитро. Но есть риск, что Кейташи занесёт меня в свой «список недостойных», если я перегну палку, и даже в будущем не будет иметь со мной никаких дел. Ладно, не всё так плохо. И этот отказ — далеко не финал всего, а только небольшая заминка. Уверен, это не последняя моя встреча с японцем. В данном Цикле мы с Кейташи пересекаемся уже второй раз, и в обоих случаях я произвёл на него как минимум положительное впечатление. При первой встрече показал себя хорошим бойцом, способным на неординарные решения. И вот сейчас продемонстрировал понимание защитного вооружения и нюансов его применения на Айне. Так что, надеюсь, при нашей следующей встрече я уже смогу на основе этого фундамента выстроить наш диалог более грамотно.

Всё то время, пока я неспешно облачался, Кей внимательно и молча наблюдал за мной. Первые секунды он был очень напряжён, видимо, готовясь отбивать мои словесные нападки и вопросы. Но я молчал, никак не проявляя своего недовольства отказом. Это немного расслабило японца, но тоже только на время. Когда я уже накинул рюкзак на плечи, он снова изрядно напрягся, так как не понимал моего поведения. Мои действия не укладывались ни в один знакомый ему шаблон, и Кей почувствовал себя не в своей тарелке. Поправив лямки рюкзака, я подпрыгнул на месте, проверяя, не бренчит ли что-либо, и, удовлетворённо кивнув сам себе, поднял Разящий Шелест с земли. После чего, хрустнув шеей, повернулся к Кейташи и, сопроводив лёгкий формальный поклон тёплой улыбкой, произнёс:

— На нет и суда нет. Рад был тебя увидеть, Кей, и узнать, что ты жив и здоров. Но так как доспех мне всё же нужен, то мне ничего не остаётся, как довольствоваться тем, что предложат местные мастера. Удачи тебе во всём.

Сказав это, я развёл руками, всем видом показывая, что вообще не задет услышанным отказом.

— Постой! — Прежде чем я успел повернуться спиной, сказал кузнец. Опустив щит вниз, японец выставил правую ладонь вперёд, словно показывая свои мирные намерения. — Я не хотел тебя обидеть отказом.

— Обидеть можно только того, кто обижается. — Усмехаюсь в ответ. — Я же прекрасно понимаю, что у всех есть свои дела и планы.

В подтверждение этих слов я слегка улыбнулся. Раз так сложилась ситуация, то лучшее, что могу сделать в подобном положении, это сохранить о себе хорошее впечатление, то есть не настаивать и тем более не скандалить. Одно мне непонятно, я чувствую в Кейташи внутреннюю агрессию, но вот из-за чего она и почему направлена на меня, совсем не ясно. Может я просто появился не вовремя, и наложились внешние обстоятельства? Или в этом Цикле что-то произошло, и японец насторожённо относится ко всем землянам? В любом случае лучшее, что могу сделать, это не испортить всё ещё больше.

— Я сейчас занят. — Несмотря на непонятное мне внутреннее напряжение, Кейташи так же явно не хочет делать из меня врага и сейчас, как мне показалось, пробует загладить резкость отказа. — Несколько дней назад взял заказ, и с ним возникли определённые сложности. Если сорву сроки, то это ударит по моей репутации мастера. Так что я сейчас просто не могу взять ещё и твой заказ. Пока не разберусь с предыдущим. А это может занять как пару дней, так и больше недели.

Сложность с заказом? У Кейташи? Это что же ему такое заказали, что он не может справиться? Сперва я не очень поверил в сказанное кузнецом, но, вспомнив рассказ его помощника о том, что дом японца недавно обокрали, решил, что дело, видимо, как раз в этой краже. А раз так, то, возможно, у меня получится разыграть ситуацию немного иначе.

— Сложности? — Развернувшись к японцу, приподняв правую бровь, переспросил я. — Перед тобой специалист по разрешению сложных ситуаций.

— Я привык свои ошибки исправлять сам. — В этом весь Кейташи, упрямый, словно вол.

— Похвальная черта. — Не став лезть в бутылку, киваю в ответ. — Ладно, не буду тебя задерживать. И да, рад был видеть тебя живым и здоровым!

— Да как же так… — Заметив, что я собираюсь уходить, к нам подбежал Олдон, — мастер Кей, разве можно так⁈ Господин Рэйвен проделал такой долгий путь, чтобы вас увидеть, а вы его даже за стол не пригласили! Разве так можно?

Из юного помощника кузнеца буквально рвётся негодование, которое нормально бы смотрелось у седого метродотеля или пожилого слуги какого-нибудь богатого рода, а вот в исполнении этого юнца кажется немного нелепо. Впрочем, от этого неожиданного напора Кейташи тоже теряется. Насколько помню, японец очень уважает различные формальности, а также показную вежливость и социальные ритуалы, а тут его обличили в несоблюдении банальных вещей.

— У меня как раз уха подходит и скоро будет готова! — Продолжил размахивать руками Олдон. — Тем более господин Рэйвен весь день ожидал разговора с вами и тренировался не покладая рук, он наверняка проголодался.

Видимо, не часто помощник позволял себе идти наперекор мастеру, и от этого неожиданного наскока Кейташи чуть растерялся.

— Да и вам, молодой мастер, надо поесть перед выходом. — Ещё усилил напор юноша. — Мастер Кей, я вам, конечно, собрал корзину с припасами в дорогу, но горячей еды это не заменит.

Любопытно, Кейташи куда-то собирается, а значит, возможно, щит в руках и боевой молот на поясе — это просто приготовления к скорому походу, а не проявление того, что, увидев меня, он вдруг решил вооружиться?

— Эм-м-м-м. — Всё же каким бы талантливым мастером-кузнецом японец ни был, при этом он оставался довольно юным молодым человеком и сейчас явно немного поплыл под давлением своего помощника. — И правда… Приношу свои извинения, я забыл об элементарной вежливости. — Склонив голову в жесте сожаления, обратился ко мне Кейташи. — Приглашаю разделить со мной вечернюю трапезу. — Эти слова прозвучали столь помпезно, словно он приглашал меня на императорскую чайную церемонию, а не на ужин, главным блюдом в котором предполагалось постная уха.

С трудом сдержав улыбку, похлопал себя по животу и сказал, словно в сомнении:

— Не имею привычки навязываться.

— Да… Нет… Всё нормально. — То, что Кейташи выбит из колеи, показывало лёгкое покраснение кончиков его ушей. — К тому же, мне будет любопытно послушать, какой же доспех ты хотел заказать. Судя по твоему рюкзаку и гамбезону, ты практик, который точно знает, что ему надо.

— Если после того, как выслушаешь, посоветуешь, что местные мастера могут сделать или как им пояснить те или иные детали… — Разведя руки в стороны, словно торгуясь, предлагаю я.

— Чем смогу. — Кивок кузнеца и последующий жест рукой, приглашающий идти за ним, выглядят так, словно я только что стал свидетелем съёмок японского фильма о временах сёгуната.

Олдон не обманул, и как только мы зашли в дом и уселись за простым, выглядящим немного грубо и неказисто, но при этом надёжным столом, как перед нами тут же появился котелок с рыбным варевом. Наполнив тарелки, помощник кузнеца оставил нас одних, сказав, что ему ещё дрова рубить надо. Первую минуту ели молча. Затем Кейташи явно из вежливости завязал формальный разговор, после чего мы плавно перешли к интересующей обоих теме.

— Так в чём сложность, с которой ты столкнулся? — Спросил меня японец. — Что не могут сделать местные кузнецы из того, что тебе нужно?

— Может и могут. — Пожимаю плечами. — Просто я пока таких не встречал. А нужно мне следующее…

Отложив ложку в сторону, кладу ладонь на стол и, прибегнув к Магии Иллюзии, начинаю выкладывать свои «хотелки», при этом, откинув какую-либо скромность, сразу перехожу к максимальным запросам.

— Литая полукираса, закрывающая грудь, плечи и спину. Длина этой полукирасы по ребра. Жёсткие плечи, на которых располагается стоячий воротник в три пальца высотой. — От одного этого запроса Кейташи поморщился, но я сделал вид, что не замечаю его реакции. — Низ тела, начиная с диафрагмы, прикрывает пластинчатый доспех из пластин размером примерно пять на пять сантиметров, на тонкой дублёной коже, прошитой парусиной, такой же как, мой гамбез. — Рисунок на моей ладони сменяется. — Крепление этих пластин как у русского доспеха. Это когда верх пластин прошивается тонкой проволокой к основе. А затем посередине с внутренней стороны пропускается кожаный ремешок, связывающий ряд пластин в единое целое. При этом данный ремешок никак не связан с кожаной основой. Подобное крепление даёт доспеху лучшую подвижность среди всех остальных видов пластинчатой брони.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.