Черно-белый фамильяр (СИ) - Сутямова Александра Страница 38
Черно-белый фамильяр (СИ) - Сутямова Александра читать онлайн бесплатно
Ингрид любовалась заходом солнца, вспоминая некоторые истории из своей жизни. Одни были счастливыми, радостными, другие печальными, иные страшными или постыдными, но каждая из них составляла мозаику, образующую имеющееся у неё настоящее.
— Скажите, Киан, ведь я совершенно ничем не примечательная, почему же… — будто страшась очнуться от приятного сна, нерешительно произнесла девушка.
— Ингрид, я более, чем уверен, что из близких Вам людей, только Вы видите себя обычной. Потому, как Вам не доводилось увидеть свой счастливый взгляд, когда Вы любуетесь морем или слушаете книги. Пусть кто и считает Вас обычной, но разве Вы не замечаете того, что для меня Вы особенная?
Девушка не нашла, что ответить, поскольку произнесённые юношей слова её, словно обездвижили и отняли возможность говорить. Он был слишком прям и откровенен, будто в романе, одолженном мисс Луизой.
— Я не прошу Вашего ответа. — заверил Киан, — Просто знайте.
Часы на башне ратуши уже били девять, а так не хотелось возвращаться.
По дороге к дому маг сохранял молчание джентльмена, понимая смятение, происходящее сейчас в груди и мыслях юной девушки. Ингрид же, держась как можно ближе к юноше, старалась унять биение счастливого сердца. И, поскольку она ощущала тепло его руки, несмотря на вечернюю прохладу, ей было отнюдь не холодно. Как и во время прощания.
— С Днём рождения, Ингрид. — повторил Киан.
— Спасибо. — стараясь сохранить нежность момента, смущённо произнесла девушка. — Будьте уверены, Киан, я никогда не забуду Ваш подарок, — и тихонько добавила: — и Ваши слова.
— Как и я, — пообещал чародей, — Доброй ночи.
— Доброй ночи.
Закрыв за собой дверь, Ингрид старалась отдышаться, от захлестнувшего её волнения. Неужели, действительно, для кого-то она может быть настолько особенной?
— Ингрид. — позвала с кухни мама. — Пожалуйста, подойди.
На кухонном столе именинницу дожидался большой торт.
— Ты не разрешила пригласить тебя в ресторан, — пояснил папа, — Однако же, рождение любимой дочери случается не всякий день.
— Спасибо! — Ингрид была по-настоящему счастлива, что даже не удержала проступившие на глазах слезинки.
— Посмотрим, кому в торте достанется монетка. — расставил тарелки Вильям.
— А можно я задую свечи? — бегала под ногами Лили. — Ну, пожалуйста, Ингрид!
— Хорошо, — искренне улыбнулась девушка, — мои желания всё равно уже сбылись.
Глава 21. Невиданная ранее опасность
Счастье — когда по утру, сразу после пробуждения, прежде всего прочего возникают приятные воспоминания. Сегодняшнее утро было именно таким.
И пусть оно уже не праздничное, однако кто помешает ему тоже стать необычным⁈
Лили проснулась раньше Ингрид, но на удивление старшей сестры, не будила её, а тихонько играла с красивым бутыльком из-под духов, должно быть, добытым в маминой комнате.
Приведя себя в порядок, Ингрид достала из-под подушки полученную вчера в куске торта монетку, по словам мистера Уайта, приносящую удачу только после счастливого сна, и опустила её в копилку, дабы та приумножила накопленную скромную сумму. Умыв и причесав Лили, она спустилась в кухню, где, на подоконнике, мирно дремал кот.
Ингрид отрезала два кусочка от оставшейся половины торта и усадила сестрёнку за стол:
— Сейчас пойдём к мисс Луизе, — сообщила она, — пусть мама и папа ещё поспят. Также нужно прибрать на кухне… — планировала девушка.
— Зачем же тратить драгоценное время на подобные мелочи? — промурчал, потягиваясь, мистер Уайт. — Для подобных нужд существуют фейри.
— Разве можно обращаться к ним по такой мелочи? — удивилась Ин. Для неё, воспитанной в строгом трепетном уважении к магии и магическим существам, подобное заявление было невероятным.
— Это ни в коей мере не злоупотребление, а естественный порядок. — заверил фамильяр. — Каждый занимается своим делом, получая за труд справедливую плату, цену которой назначает сам. К примеру, миска молока, печенье, сахар или возможность погреться у камина. Благодаря упомянутым фейри, маг освободившееся время волен потратить на более важные заклятия. Конечно, я не отрицаю того факта, что всякий из нас должен уметь многое, будь то наука или быт, но, при том, позвольте заметить, обязан добросовестно выполнять лишь от него требуемое призванием и, вместе с тем приносящее радость. Полагаю, это и является главенствующим условием для создания шедевров и гениев.
— Почему же фейри не помогают в домах? — по-прежнему сомневалась в правильности предлагаемого решения Ингрид, — Многие люди были бы рады такой помощи, и всего-то за тарелку угощения.
— Человеку, скорее всего, они помочь не согласятся, поскольку, хоть, маги — те же люди, однако же, приближены к миру духов многим больше. Но сегодня, в виде исключения и извинения за пока что не прибывший подарок, я могу с этим посодействовать. Для того, оставьте кусок торта и им. Поставьте его на пол в углу, и не беспокойтесь, когда Вы вернётесь, кухня будет в надлежащем порядке.
Как было велено, оставив тарелку с угощением в углу, Ингрид поблагодарила фамильяра и, взяв за руку Лили, отправилась с ней в цветочный магазин.
Мисс Луизе, вчера наблюдавшей малышку Ин за столиком ресторана, в компании прекрасного чародея, не терпелось узнать подробности, дабы позже поделиться ими с подругами. И всё же, несмотря на страстную натуру, интересовалась она, скорее, с восторгом:
— Как же приятно знать, что и я приложила к этому руку!
— Спасибо, — поблагодарила Ингрид. Как ни как, а встреча с фрау оказалась для девочки поучительной.
— Надеюсь, ты нашла своё счастье! — искренне радовалась мисс Луиза.
— А Вы? — девушка вспомнила о предсказанном цветочнице иностранце в костюме с перламутровыми пуговицами.
— Думаю, и я. Потому, уже купила билет на пароход. — с загадочным выражением красивого лица сообщила женщина.
— Неужели, Вы всё же уедете? — опечалилась Ин, поскольку, мисс Луиза была одной из первых, с кем малышка познакомилась в Пирмсе, и к тому же всегда с теплотой относилась к маленькой подруге.
— Наперво мне предстоит много дел перед отплытием.
— Вы уплывёте с тем человеком?
— С ним, либо же без него, но я начну новую жизнь. — поставила перед собой цель Луиза. — Вы ещё услышите о моём успехе!
— Буду за Вас молиться каждый вечер! — пообещала Ингрид, за что женщина её крепко обняла:
— И я за тебя. И о тебе, Лили, — обратилась она к младшей малышке.
Лили всё это время рассматривала цветы на витринах и играла с обрезанными стеблями цветов. Увлечённая крайне важным занятием больше, нежели непонятным разговором взрослых, она не ответила.
А на обратном пути, вдруг, сообщила:
— Хочу быть ведьмой.
— Нельзя, Лили. — запретила старшая сестра.
— Почему?
— Люди считают ведьм злыми.
— А они злые?
— Мистер Уайт говорил, что не все.
— Почему, тогда, всех считают злыми?
— Не знаю, — честно призналась Ингрид, — наверно, так легче, ведь не нужно отделять злых от добрых.
— А почему я не могу? Я же хочу!
— Знаю, Лили, но, к сожалению, мы живём там, где нельзя быть ведьмой, чтобы люди тебя не ругали.
— А мы можем уехать, как мисс Луиза? Там я смогу быть ведьмой?
— Может. — вздохнула Ингрид, — А я смогла бы быть аптекарем.
Девочки пришли домой как раз к моменту, когда родители принялись за дела. Как и обещал мистер Уайт, кухня блестела, что не могло не радовать всех, ответственных в доме за порядок. Сам же кот, к тому времени уже закончив завтрак, отправился наверх, предварительно уведомив, что проведёт на чердаке весь день.
Уильям отправился на пирс разузнать о предстоящей работе, София села за шляпки, ведь нужно было покрыть новые расходы, а Ингрид подняла корзину с цветами на второй этаж, чтобы помочь маме…
Но вдруг заметила, что бутоны принялись чернеть.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.