Вагон второго класса. Том I (СИ) - Литера Элина Страница 38
Вагон второго класса. Том I (СИ) - Литера Элина читать онлайн бесплатно
Но на прогулках Илона иногда заходила в лавки готовой одежды. В первый раз из интереса — полюбопытствовать, как пошиты «общие» платья. Позже — посмотреть на тех, кому понадобились такие вещи, и попытаться по разговорам угадать судьбу покупательниц. Служанки обычно довольствовались ношеным, а если и забегали за новой одеждой, то быстро брали, что попроще и подешевле. Илоне же были интересны те, кто задерживался, явно имея в своем распоряжении достаточно времени, чтобы повыбирать, и достаточно монет, чтобы не ограничивать себя грубым грязно-серым полотном.
Как-то раз она увидела дочь школьного учителя. Та приложила к груди лиф из недорогого сатина в тонкую полоску, позвала подругу, и вместе они обсудили, где убрать, а где и так хорошо. Из разговора Илона поняла, что скоро девушки уезжают учиться на акушерок в Крисанур, портовый город к северу. В тот раз у Илоны испортилось настроение, и она быстро покинула лавку. Смотреть на тех, кто сам решает, какой путь выберет их жизнь, было невыносимо. Конечно, у девушек без магии из семей небольшого достатка и выбор небольшой: в акушерки, в лечсестры, в гувернантки, в учительницы… И замуж. Но этот выбор есть!
Тогда Илона впервые подумала, что променяла бы тщательно отобранных модисток на лавку готовой одежды, если бы… Ах, что толку мечтать, когда носишь ребенка.
Готовое платье из лавки укутало складками большой живот Айси, но подруга выглядела так, будто ни одно из этих обстоятельств ее не смущало. Илона едва дождалась конца обеда, чтобы расспросить Айси, что та собирается делать дальше.
После десерта они оставили госпожу Эббот мучиться от жажды новых сведений и поднялись в гостиную на втором этаже. Провожали их жалобные глаза на страдающем лице.
— Ничего, ей полезно, — фыркнула Илона, которая никак не могла забыть ни собрание Гвардии Нравственности, ни тягу Эббот к сплетням.
— Я потом расскажу ей про тюрьму, — решила Айси. — Про драку крыс, про брань тюремщиков, про то, как меня поднимали по ночам.
— Тебя поднимали по ночам⁈ — Илона пришла в ужас.
— Ха! Нет, конечно. И крыс не было. И парни были вежливые, по крайней мере, со мной. Но рассказать-то это не помешает.
— Не стоит. У Эббот язык без костей. Назавтра весь город будет повторять твои байки. А у начальника тюрьмы жена тоже в тягости. Если она узнает, что над тобой издевались, ему несдобровать.
— Пожалуй, и правда, не стоит. Расскажу, что слышала из общих клеток про жизнь воровок и шлюх. Днем-то галдеж стоял, а ночью если кто разговаривает, такого узнать можно… Как наслушаешься, так и вовсе спать не станешь.
— О да, пусть пересказывают в своем кружке тюремные страсти. Но знаешь… остановись на воровках.
Обе захихикали. Илона решила, что настал хороший момент исполнить просьбу Томпсона.
— Послушай… про тюремные страсти. Томпсон не стал обвинять тебя в афере, но ты же понимаешь, что реши он иначе, то слов Сырнокса хватило бы.
Айси уныло кивнула и попыталась пошутить:
— Не вышло из меня закоренелой преступницы, а?
— Пока нет, но если очень постараешься, выйдет. Станешь достойна общей клетки.
Айси хмыкнула и положила руку на живот:
— Сейчас-то уже не так страшно. Мне же теперь наследство Диггингтона положено. Помогу родителям, я же в это ввязалась, чтоб отцовский дом спасти. На остаток можно годик протянуть, а там снова пойду массаж делать да тонкими зельями мазать. Мэтресса Скотт говорит, что даст мне рекомендацию к коллегам в других городах, при ком смогу работать. Еще уколы ставить научит.
— Погоди. В других городах?
Айси кивнула:
— Здесь-то я вроде цирка сейчас буду, а как интерес пройдет, так погонят отовсюду.
Илона перестала волноваться. Отчего-то мэтресса Скотт внушала доверие, и если Айси попала в ее руки, можно не сомневаться: она и голову Айси на место поставит, и правильный путь покажет, и поможет сделать первые шаги.
Внутри заскреблось что-то похожее на зависть.
Люси принесла чай с плюшками. Они с Айси поболтали, вспоминая пансион, выбрали по книге и уселись за чтение. Илона взяла историю южных архипелагов, Айси — тот самый учебник с разрезанным человеком на обложке.
В шесть часов пришел Леопольд Боскет. Люси встретила его и проводила наверх.
Илона дала ему рассыпаться в извинениях перед Айси. Выдохшись, молодой человек выпил полчашки чая и перевел внимание на Илону. Айси понятливо отсела подальше, насколько это было возможно в крохотной комнате, и снова взялась за книгу.
— Госпожа Кларк, — начал Боскет. — Каковы бы ни были договоренности между нашими родителями и между нами, это больше не имеет значения. Я уверен, что госпожа Горнал, узнав о… о происшедшем, более не сочтет меня достойной вас партией.
— Мне казалось, мы называли друг друга по имени, — Илона прямо посмотрела ему в глаза. — Леопольд, представьте себя на моем месте. Вы бы отказались от друга, который без вины, лишь волей злого рока стал изгоем?
— А вы, Илона? Вы приняли бы такую жертву от друга? Стать супругом парии, взять фамилию, которую станут склонять во всем графстве, а верней всего и за его пределами?
— Пф, — не выдержала Айси. — Фамилию и поменять можно. Тоже мне печаль. По согласию владетеля земли или магистрата муж может взять фамилию жены и войти тем самым в ее род.
Уголок ее рта предательски дрогнул — уж она-то род Илоны знала.
— Видите? Поживем где-нибудь пару лет, вернемся в Брютон, и никто ничего не будет знать.
— Нет, вы только посмотрите! — взвилась Айси так, что Боскет подскочил на месте. — Что за ерунда? Ой, простите. Илона, откуда у тебя это демонское невежество? — Айси возмущенно тыкала пальцем в страницу.
— Я посоветовал госпоже Кларк… то есть, Илоне этот учебник для изучения начал физиологии. Что-то не так?
— Пф, уже лет пять как знают, что ни безбрачие, ни употребление алкоголя, ни поиск удовольствий не приводят к кровохарканью. У этого недуга совсем другие причины. Нет, вы подите сюда, посмотрите, чем вы пичкаете мою подругу. Демоны, они еще и удовлетворение своими силами приплели!
Айси залилась смехом. Пунцовый Леопольд бочком подошел к ее креслу. Пытаясь согнуться так и сяк, он в конце концов подтянул пуфик и сел у ее ног. До Илоны тем временем дошел смысл последнего примера, и она покраснела.
Следующий час прошел в бесплодных попытках сосредоточиться на истории Маджамара. То и дело вспыхивающий рядом спор не оставил никаких шансов ни островным войнам, ни дележке земель между племенами, ни развитию плантаций. Айси комментировала учебник, Леопольд удивлялся, возражал, соглашался, но все чаще и чаще Илона слышала нотки восторга.
Стоит ли ей ревновать, если щенок нашел более подходящего хозяина? Пожалуй, она готова уступить Айси эту странную честь — быть сильной женской рукой для неплохого, в сущности, мужчины, которому такая рука жизненно необходима.
Илона наблюдала за ними поверх «Истории юга» и все больше и больше уверялась, что передать Боскета подруге будет весьма, весьма правильным решением для всех троих. Ребенок чувствительно пнул ее по ребрам, и Илона поправилась: для всех пятерых.
Ужин она велела подать в свою гостиную. Леопольд попытался было отказаться, но одно слово Айси, и возражения исчезли.
Многоопытная Люси, проследив за перепалкой, приподняла бровь и быстро глянула на Илону. Та ответила кивком. Люси заметно подобрела и постаралась устроить ужин так, чтобы обеим дамам было удобно, а молодой человек мог за ними поухаживать. Мол, раз уж этот преступный отпрыск больше не претендует на ее госпожу, пусть девочки развлекаются его обществом.
Само собой разумелось, что возвращением Айси в дом мэтрессы Скотт займется Леопольд. Он был столь любезен, что согласился забрать оставшиеся вещи.
— Айседора, — сказал он, накидывая на ее плечи пелерину. — Я не вижу среди ваших вещей пальто. Я знаю пару неплохих лавок, и если позволите, завтра заеду за вами.
Закинув на плечо тюк с одеждой, он распахнул перед Айси дверь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.