Евгения Лифантьева - Железный герцог Страница 38

Тут можно читать бесплатно Евгения Лифантьева - Железный герцог. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Евгения Лифантьева - Железный герцог читать онлайн бесплатно

Евгения Лифантьева - Железный герцог - читать книгу онлайн бесплатно, автор Евгения Лифантьева

Слуги молча поклонились и поспешили выполнить приказ — только каблуки застучали по лестнице.

А Мор вновь оперся на каменный парапет. Теперь он смотрел вдаль, туда, где Железный Тракт, видный отсюда на добрые полторы лиги, терялся в вечерней тени. Вечернее солнце прочертило резкую кровавую полосу по верху вздымающегося справа от дороги откоса. Казалось, скала полыхает, словно уголь в печи, еще немного — и вспыхнут растущие по-над обрывом ели. Все же, что было ниже этой яркой черты, уже погрузилось в сумеречную дымку.

Высота башни позволяла смотреть на Вторую террасу сверху. Мор заметил блеснувший среди деревьев огонек.

«Что ж, пока лучникам незачем таиться», — подумал герцог.

Его взгляд вновь упал на Железный тракт — такой пустынный, каким он не бывал уже долгие годы. Обычно в вечернюю пору здесь, на подъезде к крепостице, можно было увидеть немало купцов, спешащих попасть до ночи под надежную крышу таверны.

«Может, правы те, кто говорит, что Первая терраса, по которой проложен тракт, — дело рук та-ла?» — вдруг вспомнил древние легенды Мор.

Прямая, как уторский клинок, неширокая, всего каких-то несколько дюжин шагов, зажатая между скальной стеной и шумящей далеко внизу рекой…

Думы герцога прервало негромкое покашливание за спиной.

— Хороший наблюдательный пункт, Лин, — сказал Мор, не оборачиваясь.

— Кха, — старый слуга еще не отдышался от долгого подъема. — Наше знамя на вершине башни будет притягивать все уторские ядра, пули и стрелы. Но место — лучше не придумаешь. Только гонцы заморятся по лестницам бегать.

— Поставить на каждой лестничной площадке по солдату, и получится небольшая эстафета, — пожал плечами бывший маршал, отойдя от парапета башни. — Или голосом…. Будут глотки надрывать, передавая мои приказы. Ну, здесь все понятно. Как лучше оборудовать мне «гнездышко» ты знаешь. Пойдем вниз.

— Вниз, так вниз, — сказал Лин и начал спускаться впереди герцога.

Не успели они отойти и на несколько шагов от башни, как Мор внезапно остановился:

— Ты посмотри, а! Настоящее сборище стариков! Почему же я его не заметил по дороге?

Им навстречу шел экс-магистр ордена некромантов Титус эт-Лидрерри.

— В обозе ехал, — сказал Лин.

— Ему слуга понадобится, — решил за мага герцог. — Пойди, подыщи какого-нибудь расторопного малого, который с черным колдуном не побоится поспорить.

— Одну минуту.

Лин исчез в толпе обозников, которые с лопатами и кирками шли насыпать валы.

А Мор, улыбаясь и широко расставляя руки, как бы желая обнять старого, давно не виданного друга, пошел навстречу магу.

Но тот его опередил:

— Здравствуйте, герцог!

— О, господин магистр! Какая приятная встреча! Вы все-таки решили последовать за нами?

— Я же вам говорил, Мор, здесь решится моя судьба.

— Ну что же, господин некромант, ваша помощь нам будет кстати. Но вам лучше находится над битвой, чем в ее гуще. Лин!

— Слушаю, господин маршал.

Верный слуга успел вернуться и оказаться в нужный момент за спиной.

— Пошли кого-нибудь с магистром. Его надо провести на Вторую террасу.

Некромант засмеялся:

— Да, но у вас же нет крыльев, чтобы поднять меня на отвесный обрыв.

Мор улыбнулся.

— Верно. Но у Бенской заставы есть свои тайны. В пещере за бывшей таможней прорублен тоннель наверх. Он довольно узкий, но пройти можно.

— Да-а-а! Вы сумели меня удивить! — некромант продолжал смеяться. — Где мой провожатый?

— Вот.

Лин подтолкнул к магистру паренька, одетого в цвета Мора.

— Его зовут Гриди.

— Здравствуйте, — нерешительно сказал паренек. — Рад служить вам.

— Ну, так веди меня, — приказал магистр. — И пусть наверх пришлют вина с низовий Альвы. Горло промочить при случае.

— Не беспокойтесь, магистр, все исполним, — пообещал Лин.

Не успел старый магмейстер скрыться из виду, как за спиной у герцога раздалось вежливое покашливание. Мор обернулся: молоденький нанит в обычной для монахов-целителей серой рясе стоял чуть в отдалении, не решаясь подойти.

— Вы что-то хотели сообщить, святой отец? — улыбнулся герцог.

— Нет… То есть да… Нас дюжина — из Обители ветров в Питтиме. Отец эт-Летутрус отрядил нас с наемниками…

— Все ясно…

Герцог задумался, потом приказал пробегавшему мимо пикинеру найти старшего над обозом. Отдав распоряжение, Мор снова обратился к монаху:

— Слушайте меня внимательно, святой отец. Сейчас телеги и подводы нужны здесь. Но как только закончим строить укрепления — возчики будут подчиняться вам. Прикажите им отогнать телеги к мосту через Бен — к тому, что чуть выше развилки. Большую честь переправьте на левый берег и разбейте там лагерь. Здесь оставьте с десяток — этого должно хватить. Их придется потом бросить. Перевязочную устроите в таверне. Оттуда раненых увозите в свой лагерь на том берегу Бена. Это не больше часа пути даже на тихоходной фуре. Но будьте наготове. Как только увидите уторцев — сразу же снимайте лагерь и везите раненых в Иртин, в монастырь Эйван.

— Я понял, — кивнул монашек. — Я могу еще уничтожить мост, чтобы варвары не догнали нас — отец эт-Летутрус на такой случай дал мне «горючий камень».

— А вот этого как раз не надо делать! И будьте внимательны, навстречу вам пойдет авангард принца Эдо. Постарайтесь вовремя убраться с его дороги.

Глава 17

— Куда прешь, остолоп? Левее давай!

Барон Унтар ухватил под уздцы флегматичного мерина, тянувшего груженую камнем телегу, и начал заворачивать его в другую сторону.

— А я че? — засуетился спрыгнувший с передка возчик. — Говорили к западной стене…

— К стене, дурак! А ты куда? — рявкнул барон. — Зачем к казарме завернул?!

Съежившись, мужик поспешил развернуть телегу и направил лошадь в узкий проем между зданием бывшей таможни и уцелевшей крепостной стеной.

Унтар, забегавшийся, потный, облегченно вздохнул и окинул взглядом суетящихся вокруг людей.

Когда-то северная стена крепостицы была сплошной и тянулась от обрыва до второй террасы. Поверху была проложена двухэтажная галерея. Три башни возвышались над ней — на берегу Бена, и две — возле существовавших когда-то ворот, перекрывавших Железный Тракт.

Но из-за пролома по обочинам дороги стена почти потеряла свое значение как оборонительное сооружение. У берега Бена осталась только башня и куцый участок старой кладки, который было бесполезно оборонять. Поэтому Мор приказал завалить битым камнем проходы между стеной и таможней и таможней и казармой. Перегораживать баррикадой Железный Тракт не стали, чтобы не мешать контратаковать собственной кавалерии.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.