Стефани Майер - Новолуние Страница 39

Тут можно читать бесплатно Стефани Майер - Новолуние. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2008. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Стефани Майер - Новолуние читать онлайн бесплатно

Стефани Майер - Новолуние - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стефани Майер

Сев за руль минивэна, я отвезла Майка домой, а Джейк ехал следом, чтобы мне потом не пришлось идти пешком. На обратном пути он молчал. Вдруг наши мысли текут в одном направлении? Вдруг он передумал…

— Раз вернулись рано, я бы с удовольствием зашел, — объявил Джейкоб, останавливаясь рядом с пикапом. — Но кажется, ты права насчет жара, мне как-то… не по себе.

— Боже, только не ты! Отвезти домой?

— Нет, — нахмурившись, покачал головой парень, — я не заболел. Просто немного… устал. Если понадобится, остановлюсь и передохну.

— Позвони сразу, как приедешь! — встревожившись, попросила я.

— Ладно, ладно. — По-прежнему хмурый, он нервно кусал нижнюю губу.

Я открыла дверцу, чтобы выйти, однако Джейкоб, осторожно коснувшись моего запястья, задержал. Надо же, руки у него пылают!

— Что?

— Белла, хочу кое-что тебе сказать… Боюсь только, прозвучит банально.

Из груди вырвался тяжелый вздох: сейчас будет продолжение сцены в фойе кинотеатра.

— Выкладывай.

— Просто… чувствую, как ты несчастна. Конечно, это не поможет, но хочу, чтобы ты знала: я рядом. Клянусь, я не причиню тебе боли. Ты всегда можешь на меня рассчитывать. Банально, правда? Ты ведь и так это знаешь… Ну, что я никогда тебя не обижу?

— Да, Джейк, знаю и ценю больше, чем ты думаешь.

Улыбка была подобна вышедшему из-за туч солнцу, и я едва не прикусила язык. Мои слова — правда с первого до последнего слова, но, похоже, стоило соврать. Ужасная правда причинит боль Джейкобу и предаст его.

В темных глазах загорелся странный огонек.

— Пожалуй, мне действительно пора домой.

Все, нужно выбираться из машины.

— Позвони! — крикнула я вслед удаляющемуся «фольксвагену».

Судя по всему, с вождением Блэк справится… Вдали затих шум мотора, а я еще долго смотрела на пустую улицу, чувствуя поднимающуюся тошноту.

Как же мне хотелось, чтобы Джейкоб Блэк был моим братом, родным братом, чтобы общаться с ним без всяких преград! Бог свидетель, я не собиралась его использовать, но гнетущее чувство вины не оставляло ни малейших сомнений: нечто подобное все-таки произошло.

Влюбляться в него я тем более не собиралась. Единственное, что я знала, что чувствовала мертвой душой и каждой клеточкой тела: любимый имеет над любящим колоссальную власть, может подмять под себя и сломать.

Меня уже сломали так, что ни один мастер не починит, однако в Джейкобе я нуждаюсь, как в воздухе, как в сильном наркотике. Я так долго черпала в нем силу, что привязалась куда крепче, чем предполагала. Теперь я не могу видеть его страданий и в то же время не могу их не причинять. Блэк уверен: время и бесконечное терпение принесут результат. Я знала: он в корне не прав, а еще знала, что обязательно дам ему шанс.

Джейкоб — мой лучший друг, я всегда буду его любить, но никогда в жизни не смогу ответить взаимностью.

Войдя в дом, я, кусая ногти, уселась возле телефона.

— Кино уже кончилось? — удивленно спросил Чарли, не отрываясь от экрана телевизора. Должно быть, матч очень интересный.

— Майку стало плохо. Какая-то кишечная инфекция.

— А сама-то в порядке?

— Вроде да. — Конечно, и я могла заразиться.

Я склонилась над разделочным столом, руки в каких-то сантиметрах от телефона. Из головы не шел странный взгляд Джейкоба, и пальцы стали отбивать нервную дробь. Эх, надо было отвезти его домой!

Над головой мерно тикали часы. Прошло десять минут, пятнадцать… Даже я на древнем пикапе добираюсь в Ла-Пуш за четверть часа, а Джейкоб ездит куда быстрее. Восемнадцать минут… Я схватила трубку и набрала номер.

Длинные гудки… Может, Билли заснул? Или я неправильно набрала номер? Нужно попробовать снова. На восьмом гудке, когда я уже собралась положить трубку, ответил Блэк-старший:

— Алло! — Голос настороженный, будто в ожидании плохих новостей.

— Билли, это я, Белла, Джейк уже дома? Он уехал от меня двадцать минут назад.

— Он здесь, — без всякого выражения ответил мистер Блэк.

— Джейкоб должен был позвонить. — Я немного разозлилась. — Он неважно себя чувствовал. Я беспокоилась…

— Он не смог позвонить и сейчас не в форме… — Билли говорил скованно, значит, он с Джейком.

— Если что понадобится, звоните, — предложила я. — Тут же сяду в машину и приеду…

Перед глазами встали Билли в инвалидной коляске и больной Джейк.

— Нет-нет, — запротестовал старый индеец. — С нами все в порядке, помощь не нужна. — Прозвучало это чуть ли не грубо.

— Ладно…

— Пока, Белла! — Послышались короткие гудки.

— Пока… — пробормотала я.

Ну, по крайней мере, он дома, только почему-то спокойнее от этого не стало. Недовольно хмурясь, я побрела к себе. Может, заехать к ним завтра до работы? Суп захвачу — у нас в холодильнике осталась банка «Кэмпбелла».

Увы, планы так и остались планами; я это поняла, когда, проснувшись в несусветную рань — судя по часам, в полпятого, — понеслась в ванную. Примерно через час заглянул Чарли: я лежала на полу, прижавшись щекой к прохладному бортику ванны.

Целую минуту папа смотрел на меня, оценивая состояние.

— Кишечный грипп, — наконец объявил он.

— Угу, — простонала я.

— Что делать?

— Пожалуйста, позвони в магазин Ньютонов! — прохрипела я. — Скажи: у меня то же самое, что у Майка. Дико извиняюсь, но сегодня прийти не смогу.

— Не беспокойся, позвоню, — пообещал Чарли.

Остаток дня я провела на полу ванной и, положив под голову мятое полотенце, то и дело забывалась тревожным сном. Чарли заторопился и уехал в участок; по-моему, просто хотел в туалет. Перед отъездом он поставил на пол стакан воды, чтобы я не умерла от обезвоживания.

Проснулась я, лишь когда папа пришел с работы.

— Ну как, жива?

— Кажется.

— Тебе что-нибудь нужно?

— Нет, спасибо…

Чувствуя себя не в своей тарелке, папа топтался на пороге.

— Ну, ладно, — протянул он и вернулся на кухню.

Вскоре я услышала телефонный звонок. Чарли несколько минут с кем-то говорил, затем повесил трубку.

— Майку уже лучше, — крикнул он мне.

Вот это хорошие новости: Ньютон заболел часов на восемь раньше, значит, мне примерно столько и осталось мучиться… От этой мысли пищевод болезненно сжался, и я в который раз склонилась над унитазом.

Заснула я на полотенце, а проснулась почему-то на своей кровати, когда за окном было светло. Как шла из ванной, не помню, значит, меня перенес Чарли и поставил на тумбочку полный стакан воды. Во рту пересохло, и я осушила его одним махом, хотя, простояв целую ночь, вода приобрела какой-то странный привкус.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.