Сурен Цормудян - Боевой вестник Страница 4
Сурен Цормудян - Боевой вестник читать онлайн бесплатно
Оказавшись перед троном короля, лорд Хайдамар с грохотом преклонил железное колено и склонил голову, так что упавшие длинные волосы скрыли продолговатое суровое лицо.
Хлодвиг поднялся, за ним его супруга. Король повернулся и взглянул на принцессу. Элисса с интересом разглядывала ноготки на левой руке.
— Дочь, встань, ну что ты, как в первый раз… — слегка наклонившись, шепнул король.
— Ах да, — выдохнула Элисса, будто вовсе не заметила, что здесь происходит, и встала.
Королева нахмурилась, покосившись на дочь.
— Встань, благородный Родмар! — громогласно объявил король.
— А он не из «мыльных рыцарей» случайно? — шепнула Элисса, подавшись к отцу.
— Что ты! — чуть слышно прошипела королева. — Не смей!
— Ваше величество! — выпрямившись, произнес лорд Хайдамар, держа перед собой цветок. — Владыка Змиевых земель, протектор Цитадели Богов, страж океана Предела и покровитель Триозерья…
Элисса зевнула, прикрыв рот ладонью. Или сделала вид, что зевнула.
— Ваше величество! — продолжал лорд. — Королева Анриетта Эверрет! Смею ли я грезить о благосклонности царственной семьи и просить руки вашей дочери, прекрасной принцессы Элиссы Эверрет?
И уставился выпученными глазами на короля.
— Я здесь, лорд Хайдамар! — Элисса улыбнулась и слегка помахала ладонью.
Королева на миг зажмурилась, после чего устремила на дочь гневный взор.
Рыцарь покосился на девушку, затем снова взглянул на короля.
— Благородный Родмар! — Бас короля заполнил тронный зал. — Я принимаю ваше прошение. Но должен молвить, что это испытание не из простых. И сейчас я обращаю взор на мою прекрасную дочь и даю ей слово. Элисса?
— Да, отец? — пропела девушка.
— Спустись к нему, — прошептал Хлодвиг, — забыла, что ли?
Ножки принцессы неторопливо отсчитали двенадцать ступеней до мраморного пола, и она подошла к лорду.
— Моя принцесса, — без особого энтузиазма проговорил Хайдамар. Похоже, он был недоволен затянувшимся ожиданием. — Позвольте преподнести вам редчайший в мире цветок, кабрийский эдельвейс. — Он протянул руку с цветком в ее сторону. — Он произрастает на самых неприступных скалах и утесах горной гряды Кабры, что на юго-востоке Гринвельда, под Змиевыми лесами.
Элисса двумя руками приняла дар, медленно поднесла к лицу и, прикрыв глаза, вдохнула приятный аромат, отдающий горной прохладой.
— Как же он оказался в ваших руках, о благородный лорд, если растет только на неприступных скалах?
— Я рыцарь Кабрийского ордена, прекрасная принцесса, Родмар из древнего рода Хайдамаров. Первый лорд этого дома. Для меня не существует неприступных твердынь.
— Как сказать, — улыбнулась Элисса, неторопливо двинувшись в обход закованного в блестящую сталь рыцаря. — Значит, вы сами добыли этот цветок?
— Конечно сам, ваше высочество. — Хайдамар нахмурился, не понимая, к чему ведет юная дева.
«Каков жених! — подумала принцесса. — Еще не муж, но уже лжет невесте».
— Наверное, очень тяжело было штурмовать неприступные скалы в таких доспехах?
— Что? — Рыцарь недоумевал. — Я не… Существуют особые одеяния для гор.
Ему пришлось развернуться, бряцая железом, поскольку Элисса уже оказалась у него за спиной.
— А, понимаю, — кивнула она, снова вдохнув аромат цветка. — Особые одеяния для того, чтобы штурмовать неприступные горы?
— Да. Совершенно верно, моя принцесса… — Хайдамар продолжал крутиться на месте.
— Но для того, чтобы завоевать сердце хрупкой принцессы, вы все же облачились в тяжелые доспехи и вам понадобился большой меч.
— Э-э-эм… простите? — Тот снова повернулся, чтобы не терять Элиссу из вида.
— Скажите, — невозмутимо продолжала она, глядя то на цветок, то на узоры на потолке, то на прожилки в белом мраморе, но только не на гостя. — Почему вы решили просить моей руки, благородный рыцарь?
— Потому что… — Она снова ушла из поля зрения жениха, и он нервно дернулся, в очередной раз разворачиваясь. — Потому что мое сердце уже принадлежит вам, воспылав любовью к…
— Но как?! — с притворным восхищением воскликнула она, прижав к себе цветок и наконец удостоив высокого лорда взглядом. — Как вы могли меня полюбить, если ни разу не видели и совсем не знаете?
— Я… я видел вас, моя принцесса.
— Когда? Не припомню.
— Ну… вам тогда было всего пять лет от роду, — растерянно и недовольно проворчал Родмар. — Я был в этом замке и принимал участие в…
— Постойте, сударь! — Элисса снова двинулась вокруг лорда, но теперь в обратном направлении, и строго погрозила ему пальчиком. — Вы влюбились в пятилетнего ребенка? — Она бросила быстрый взгляд на короля. — Это нормально?
— Вы неверно истолковали мои слова. Легенды о вашей божественной красоте, моя принцесса, разошлись по королевству Гринвельд от гор Цитадели Богов на севере до берегов Срединного моря на юге! От побережья океана Предела и Жертвенного моря до восточных окраин Змиевых лесов!
— Ах! — Элисса склонила голову к правому плечу и прикрыла очи, изображая сладостную негу. Затем остановилась, выпрямилась и вперила строгий взгляд зеленых глаз в Хайдамара. — Вы верите слухам, рыцарь? — вымолвила она, уже без следа той наивности, что демонстрировала мгновение назад.
Королева Анриетта крепко сжала губы и нетерпеливо взглянула на мужа. Ей хотелось сделать замечание Элиссе, которая вела себя не самым подобающим образом, но первое слово должен был сказать король. Сам же Хлодвиг хранил невозмутимость, слегка прищурив глаза и пряча ухмылку в пышных усах. Похоже, поведение дочери забавляло его.
— Но при чем здесь слухи, ваше высочество? — Хайдамар уже чувствовал, что скоро у него начнется жуткое головокружение, но не от красоты Элиссы, а от того, что эта красота продолжала кружить вокруг его персоны, заставляя все быстрее и быстрее вертеться на месте и ловить взглядом ее лицо.
— Скажите, благородный лорд, а я вот слышала истории о прекрасной деве Эсмеральде, которые ходят в народе по всему королевству — от гор Цитадели Богов до берегов Срединного моря. Она простая дочь пастуха, живет где-то на ферме Триозерья, ниже Лютеции. Говорят, она настолько хороша, что благородные мужи обходят ту ферму стороной, ибо красота ее побеждает даже каменные сердца, сводит с ума даже самых преданных своим женам супругов. А еще она сочиняет баллады о возвышенной любви и благородных героях и сама их поет во время крестьянских празднеств. Причем поет настолько божественно и голос ее настолько волшебен, что даже сирены, живущие на островах Драконьего хребта, что далеко в океане Предела, стали бы сами выбрасываться на берег, если бы услышали ее, позволяя солнцу иссушить их нежные тела до полного изнеможения и гибели. Так вот, скажите, лорд Хайдамар, вы слышали о ней?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.