Даринда Джонс - Седьмая могила без тела Страница 4
Даринда Джонс - Седьмая могила без тела читать онлайн бесплатно
- Может быть, все-таки АК? – снова сменила я тему.
Потому что чувствовала, как напрягают Рейеса ее назойливые вопросы. Но ничего, кроме искреннего любопытства, агент Карсон не испытывала. И Рейес наверняка ощущал это так же ясно, как и я. Вот только утро у нас прошло не так гладко, как хотелось бы, поэтому, наверное, лучше на Рейеса сейчас не давить.
- Вы о чем? – уточнила Карсон.
- О вашем имени. Видите ли, специальный агент Карсон – это как-то чересчур безлично, особенно если учесть, через что мы с вами прошли. А вы постоянно на корню пресекаете все мои попытки сменить вам имя на САК.
- Между прочим, вам повезло. Менять имя человека без его согласия – уголовное преступление.
- Ерунда! – отмахнулась я. – Но я это к тому, что…
- Кит.
- Кит? – недоуменно переспросила я.
- Так меня зовут.
- Вас зовут Кит Карсон[5]?
Она так сильно стиснула зубы, что заиграли желваки, и процедила:
- Да. Вам что-то не нравится?
- Нет! Вовсе нет. – Я покатала имя на языке. – Очень даже нравится. Кит Карсон. Не пойму только, почему имя кажется таким знакомым?
- Даже представить не могу.
- Значит, я могу называть вас Кит?
- Если не боитесь оказаться под арестом.
- А-а, понятно.
Жесткая линия, в которую превратились ее губы, смягчилась.
- Шучу. Разумеется, вы можете называть меня Кит. Да хоть Джорджем, если хотите. Лишь бы не САК.
- Джордж мне тоже нравится, - сказала я, - но так я уже назвала душ Рейеса. Боюсь, возникнет путаница, если я когда-нибудь попрошу Рейеса, скажем, отполировать Джорджа. – Глядя на Карсон, я поиграла бровями. – Понимаете, к чему я клоню?
Она слегка порозовела:
- Тогда давайте остановимся на Кит.
- Я – за.
- С вами-то все в порядке?
Я проследила за ее взглядом и поняла, что она смотрит на мои руки. Так и знала! Честное слово, со стороны я выглядела так, будто у меня отходняк от крэка.
- Само собой! Всего лишь нехватка кофеина.
Несколько раз Кит удивленно моргнула, но все же взяла себя в руки.
- Теперь ясно, почему нет кофе. Странно видеть вас без чашки в руках.
- Я и чувствую себя странно.
- Ну и?
В ответ я изогнула бровь.
- Объяснить не желаете? С чего вдруг именно вам отказываться от кофе?
Быстренько глянув через плечо, я ответила:
- Мы беременны.
Услышав новости, Кит подскочила. В буквальном смысле. Ее колено задело руль, и мы чуть не оказались на встречной полосе. Хорошо хоть машин на дороге не было.
Выровняв руль, Кит глубоко вздохнула:
- Не может быть. В самом деле? Вы – и вдруг мама?
- Какого черта? – оскорбленно ахнула я. – Я могу быть мамой. Да я супермамой стану!
- Нет-нет, вы правы, - отступила Карсон, стараясь справиться с шоком. – Вы станете замечательной мамой. Может быть, на занятия походите, да? Узнаете, что для этого нужно, и все такое.
- Я вас умоляю! У меня все на мази. Вот-вот куплю золотую рыбку. Потренируюсь на ней. Знаете, как говорят: начинать нужно с малого. Так постепенно и до ребенка дорасту.
- Вы сравниваете заботу о рыбке с воспитанием ребенка?
- Нет. – Похоже, я начинала огрызаться, хотя, положа руку на сердце, реакция Карсон была предельно понятной. Представить не могу, кто бы меньше подходил на роль матери, чем я. – Просто говорю, что если рыбку не угроблю, то с ребенком уж как-нибудь справлюсь.
Кит замаскировала смех легким покашливанием. Как оригинально!
- Вы ведь понимаете, что воспитывать ребенка не значит всего лишь сохранить ему жизнь?
- Само собой, - уверенно отозвалась я, хотя никакой уверенности не ощущала. – Уж поверьте, понимаю на все сто.
- Если вы начнете с рыбки, то где найдете ребенка, на котором будете тренироваться до появления на свет собственного?
- Так далеко я еще не заглядывала. Сосредоточилась пока на рыбке.
- Что ж, хорошая мысль, - сказала наконец Кит, но соврала. Уж я-то знаю.
Я повернулась посмотреть на деревья, как вдруг Джессика набралась храбрости вмешаться:
- Бедный ребенок! Иметь такую мать, как ты, жестоко и ненормально.
Наверное, Рейес еще раз на нее взглянул, потому что Джессика тут же умолкла. Не знаю, зачем он утруждался. Она права. И, хотя агент Карсон всего лишь хотела меня подразнить, в ее словах звучала абсолютная правда. Я ничего не знаю о том, как быть матерью. Единственный пример, который был у меня перед глазами, – это ведьма в волчьей шкуре, мачеха, которую больше волновали ее бегонии, чем я.
Кого я пытаюсь обмануть? Малышка еще не родилась, а уже влипла в неприятности.
На плечи навалилась тяжесть. Та самая тяжесть, которая появилась, как только я узнала о булочке в духовке. Разумеется, эту беременность никто не планировал. О безопасном сексе мы с Рейесом вспоминали в лучшем случае раз в пятилетку. Откуда нам было знать, что я могу от него забеременеть? Бога ради, он же сын Сатаны! Я лично всегда думала, что это невозможно.
Теперь получается, что дедушка нашей дочери – сам Сатана. Ее отца в прямом смысле создали в аду. А мать на полставки работает ангелом смерти. Нас вполне можно назвать неблагополучной семьей, и это в лучшие дни. Я из тех, кто, как правило, обойму винтовки видит наполовину полной, но в сложившейся ситуации все правила летят псу под хвост. Нашей булочке всегда будет грозить опасность. Ей-богу, от меня больше проблем, чем от гонореи.
Звякнул мой сотовый, и я прочла эсэмэску от Рейеса:
«Посмотри на меня».
Вот только не хотелось. Наверняка он ощутил мои чувства и теперь испытывал желание меня пожалеть. Может быть, даже защитить. Но и Джессика, и Кит были правы.
Рейес терпеливо ждал, когда я повернусь. Сглотнув неуверенность в себе, я оглянулась. К моему удивлению, выражение его лица ожесточилось. Несколько секунд он молча изучал меня взглядом, и в глубине его глаз уже поблескивали первые молнии приближающейся грозы.
- Прекрати, - мягким тоном сказал он. Слово прозвучало угрожающе тихо. Так тихо, что пришлось хорошенько прислушаться. Рейес провел пальцем по моим губам. – Je bent de meest krachtige magere hein ooit en je zou je door meningen van anderen aan het wankelen laten brengen?
Перевод: ты самый могущественный ангел смерти за всю историю их существования, и ты готова так запросто позволить чужому мнению себя запугать?
Ответ: похоже на то.
Я подняла голову и заправила за ухо каштановый локон. О том, что я самый могущественный ангел смерти, Рейес говорил мне много раз. Но ни один из предыдущих ангелов смерти еще не оказывался в интересном положении. Мы ступили на нехоженую тропу, а значит, Рейесу придется мириться с моей неуверенностью. В обычных обстоятельствах мне было бы плевать на чужое мнение. Но, как бы то ни было, я все-таки человек. По крайней мере отчасти. Быть матерью – это вам не чай с плюшками пить, а крайне серьезное дело.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.