Томас Рейд - Прозрачная Равнина Страница 4
Томас Рейд - Прозрачная Равнина читать онлайн бесплатно
— Назад! — зарычала демоница и подняла мечи в нескольких руках. Лезвия дрожали, оставаясь на страже.
Торан посмотрел на ее лицо и увидел, что её глаза остекленели от боли. Она, даже возможно, была бы красивой, будь она человеком. Но ее темные волосы висели растрёпанными прядями вокруг головы, и жёлтая кожа блестела от пота и боли. Она тяжело сглотнула, затем застонала и рухнула обратно на подушки.
— Позлорадствуйте и покончим с этим, — пробормотала она, закрывая глаза. — У меня осталось мало времени.
Торан покачал головой, хотя он знал, что она это не видит.
— Я не собираюсь танцевать на вашей могиле. Я не могу даже присвоить себе честь того, что это я запустил ту стрелу, которая высасывает вашу жизнь.
— Тогда, чего вы хотите? — спросила она, голосом, который становился всё более хриплым, всё еще с закрытыми глазами. — Независимо от того, что я всё равно вам это не дам.
— Это не в ваших силах, — ответил Торан, — но если вы не будете сопротивляться, то я облегчу ваши последние минуты прежде, чем потребовать это.
Демоница открыла один глаз и посмотрела на него.
— Нет, — сказала она просто. — Я никогда не заключала сделок с вашим видом.
Она закашляла, пытаясь отдышаться, и снова закашляла. Кровь капала с губ. Когда она вновь обрела дыхание, то сказала:
— То, что вы пытаетесь торговаться, говорит мне, что это имеет для вас особое значение. Вы заинтриговали меня. Скажите мне, чего вы хотите. Возможно, я сделаю исключение и дам это вам… на этот раз.
Торан медленно вдохнул. Он был обязан дать ей шанс, хотя он знал, что раскрытие его желания наиболее вероятно приведет ее в ярость, делая его задачу намного тяжелее. Но он был обязан.
— Ребенок, растущий в твоем чреве, — сказал он.
Демоница распахнула оба глаза и закричала, пытаясь действовать.
— Нет! — вскрикнула она, и кольца ее тела взвились, корчась и бросаясь кругом по палатке.
Торану пришлось взлететь, чтобы избежать ранения.
— Никогда! — закричала демоница.
Она подняла свои лезвия, как если бы собиралась сражаться с ним до последнего. Он приготовился к поединку, но потом увидел хитрый блеск в её глазах.
Когда она начала изменять направление лезвий и вводить их в своё собственное тело, вырезая расцветающую в ней жизнь, чтобы не дать забрать ее ангелу, он среагировал. С взрывной силой, он бросил булаву вперед, вложив в этот бросок всю свою силу которую смог собрать, и природную и сверхъестественную.
Оружие поплыло через пространство между ними. Лезвия длинных мечей демоницы опускались, в то время как булава приближалась.
Верхняя часть оружия ангела столкнулась с некогда красивым лицом, одновременно мечи прокололи ее чешуйчатую кожу. Взрыв крови и плоти забрызгал подушки, коврики, и стену палатки, когда голова демоницы взорвалась. Мускулы в ее руках продолжали работать на биение дольше.
Лезвия впились глубоко в плоть. Две жизненных силы, которые были там, одна внутри другой, стали слабыми, затем исчезли. Ещё не родившийся ребенок был потерян для него, убит своей собственной матерью.
Торан опустил голову, скорбя, довольно долго, напоминая себе, что не всегда перед ним открывался лишь только лёгкий путь.
Он повернулся, окружённый горем и разочарованием, и отбыл, возвращаясь к Дому Триад, чтобы сообщить о неудаче.
ГЛАВА ПЕРВАЯ
По ночному небу скользили тонкие облака, заволакивая дымкой восходящую Селуну и сгущая темноту внизу. Алиисза осторожно придвинулась к краю скалистого выступа, стараясь не задевать камешки под ногами. Несмотря на то, что алю-полудемоница была невидимой, шум падающих камней мог выдать ее укрытие и испортить засаду. В какой-то момент она подумала, что не простит себе, если кто-нибудь внизу обнаружит ловушку, но тут же выкинула эту мысль, напомнив себе, что за все время пока не издала ни звука.
Она посмотрела на бледное небесное тело, просвечивающее сквозь высокие облака, которые, рассеивая его сияние, создавали причудливый тусклый ореол. В любое другое время она бы непременно улучила минутку полюбоваться необычным зрелищем. Алю прибыла на Торил совсем недавно, и пока не часто ей доводилось любоваться подобными бесполезными, но завораживающими красотами природы. Сегодня ей было не до этого — всё её внимание сосредоточилось на возрастающем шуме, который доносился откуда-то снизу. Алиисза нетерпеливо побарабанила пальцами по рукояти меча, её взгляд снова устремился во мрак раскинувшейся перед ней узкой долины.
Ночная тьма хорошо скрывала дозорный отряд Сандабара, но только не от глаз полудемоницы. Слабый лунный свет не отражался от обнаженных лезвий мечей и отполированных шлемов, однако она без труда смогла различить темные фигуры, молча движущиеся в ночи. Колонна всадников скакала по тропе, проходящей по центру долины. Ни о чем не подозревая, отряд приближался к узкому проходу, где их поджидала Алиисза со своими солдатами-танарукками.
Полудемоница поднесла к губам магический свисток и, что есть сил, дунула. Пронзительный свист отразился эхом от стен ущелья, нарушив безмолвие ночи. Мгновением позже Алиисзу окружил громкий рев. Таранукки откликнулись на команду с лютым рвением, яростно крича и ликуя в предвкушении неизбежной битвы. Она услышала звон орудия и грохот осыпающихся со склона камней — её приспешники бросились в атаку.
В конных рядах началась неразбериха. Более опытные бойцы сразу спешились и попытались выстроить оборонительную шеренгу, готовясь встретить невидимого противника. Другие всадники бросались взад-вперед, мешая спешившимся. Из-за недостатка дисциплины и боевого опыта линия обороны ломалась прежде, чем сформироваться вновь.
Какое-то время полудемоница наблюдала за происходящим. Никто из дозора не должен был остаться в живых, после того, как ее слуги завершат свое дело. В задачу Алиисзы входило посеять беспокойство и смуту. Вскоре среди населения должны были поползти слухи, что в долине таится некая опасность. Ведь враг невидимый намного коварнее, чем атакующий в открытую. Люди Сандабара должны будут теряться в догадках. А попытки правителя города Хелма Друга Дварфов выяснить, в чем дело, должны оказаться тщетными. В этом заключалась часть великого плана Каанира Вока.
Первые танарукки уже приближались к солдатам. В следующее мгновение они врезались в наспех выстроенную оборонительную шеренгу из людей и лошадей, размахивая боевыми топорами и протыкая копьями. Оба отряда смешались в воющую, кричащую беспорядочную толпу. Люди и кони падали, сраженные насмерть, так и не сумев противостоять натиску нападавших. Скоро всё должно было закончиться. У дозорных не было ни единого шанса.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.