Джулия Смит - Посланники магии Страница 40

Тут можно читать бесплатно Джулия Смит - Посланники магии. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Джулия Смит - Посланники магии читать онлайн бесплатно

Джулия Смит - Посланники магии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулия Смит

Послышался крик Ранальфа, извещавший о готовности к отправлению. Буквально через несколько минут путешественники уже выезжали из главных ворот замка: Ранальф управлял повозкой, где сидели Мэйзон и Тоня, и все так же мирно спал Кам. Кейл ехал следом, приглядывая за запасными лошадьми, а Атайя — позади всех.

Вот бы перенестись в Кайт при помощи заклинания транслокации, подумала она. Тогда не нужно будет тратить на утомительную поездку, во время которой не отделаться от мыслей о Джейрене и о близких, оставленных позади, столько дней и сил. И хотя в старинных трудах мастера Кредони она читала, что человек может транслокировать вместе с собой вещи и людей, находящихся с ним в физическом контакте, решила не рисковать: с пятью компаньонами, их вещами и провизией, наверное, не так-то просто справиться!

Они выехали на главную дорогу, ведущую из Ат Луана на юг, собираясь нанять судно в небольшом портовом городе Альравике и переправиться оттуда к восточному побережью Кайта.

Когда Грендольский замок уже начинал исчезать из виду, Атайя оглянулась и в последний раз посмотрела на отливающее серебром величественное здание, слегка освещенное теперь занимавшимся рассветом. Скоро оно оживет и наполнится суетой и повседневными делами, смехом и разговорами. Сейчас же все еще спали, спокойно и безмятежно, за исключением, наверное, одного человека — молодого мужчины, закутанного в теплый темный плащ с капюшоном, мужчины, который любил ее настолько, что смог отпустить.

Глава 9

— Николас не вернулся? Что, черт возьми, ты имеешь в виду? — заорал Дарэк, и его голос раскатистым эхом отозвался в затихавших к ночи коридорах замка Делфар. Усыпанная рубинами корона зловеще сверкнула, отражая сияние свечей, когда король вскочил с трона и гневно уставился на стоявшего перед ним, трусливо опустив плечи, седоволосого человека. — Ты хочешь сказать, что со спокойным сердцем уехал из Ат Луана, оставив его в этой проклятой Богом стране?

— Ваше величество, он…

— Только подумай, что эти сумасшедшие колдуны могут с ним сделать! В лучшем случае обратить в одного из них, так же, как когда-то Атайю. — Дарэк негодующе всплеснул руками, пораженный бестолковостью своего советника. — Ты хоть понимаешь, в какой опасности он теперь находится? — Король помахал перед лицом дрожащего герцога поднятым вверх указательным пальцем. — Знаешь, что я могу сделать с тобой за это? Назначить на место лорда-маршала в Саре вместо старого Де Брейси.

Джессингер побледнел при одной мысли об отправлении его на дикий, обдуваемый семью ветрами остров. Кому-то, быть может, такая перспектива показалась бы привлекательной, но все знали, что Кельвин в качестве наказания посылал туда лишь тех, чья служба не удовлетворяла его требованиям.

Звучно сглотнув, Джессингер опустил голову и съежился, словно мечтая с головой спрятаться под промокшим насквозь плащом. Он не успел переодеться с дороги и теперь стоял в лужице воды, стекавшей с его одежд. Король не обращал на его неудобство ни малейшего внимания, равно как Дагара и архиепископ Вэнтан, восседавший у камина у противоположной стены.

— Принц Николас сам пожелал остаться, ваше величество. Сомневаюсь, что кто-то принудил его принять подобное решение. Кстати, он… — Джессингер кашлянул, вероятно, оттого, что не решался договорить начатую фразу, но напряженный взгляд короля, устремленный на него, заставил его отбросить сомнения. — Его высочество, насколько я мог заметить, увлекся молодой дочерью Осфонина.

Дарэк шлепнул себя по лбу.

— О Господи! Я должен был это предвидеть. Его отправляют в другое государство с важной миссией, а он, вместо того чтобы заняться серьезным делом, флиртует с женщинами.

— Этот мальчишка никогда не повзрослеет! — воскликнула Дагара, злобно втыкая иголку в вышивание. — Дожил до двадцати двух лет, а ведет себя, как четырнадцатилетний подросток.

— Принцессу Атайю мы нигде не видели, — поспешил продолжить Джессингер, зная, что если сестра начала разглагольствовать о недостатках младшего сына Кельвина, то он запросто может простоять здесь до утра.

— Естественно, вы не видели ее, — раздраженно воскликнул Дарэк. — Они прячут эту мерзавку… Не исключено и другое: что она расхаживала прямо перед твоим носом под… Как они называют эти свои штуковины? Невидимым покровом, кажется. Колдуны прячутся под ними и становятся невидимыми.

— Именно таким способом принцесса проникла в собор Святого Адриэля на похороны Кельвина, — с важным видом заметил архиепископ.

Джессингер сжал зубы и чуть было не спросил, каким таким образом должен был обнаружить человека-невидимку, но, увидев каменный взгляд короля, отказался от столь смелого поступка и продолжил свой рассказ.

— Не могу сказать, что король Осфонин встретил нас очень любезно. — Он вновь смущенно и нерешительно кашлянул. — Заявил, что не знает, где находится Атайя и что… в его обязанности вряд ли входит разыскивать сестру его многоуважаемого друга короля Кайта.

Лицо вдовствующей королевы осветилось праведным возмущением.

— Да как он смеет…

— Не нервничай, Дагара, — сухо сказал Дарэк. — Я ожидал услышать нечто подобное. Осфонин правит страной вот уже тридцать лет, а я ношу корону всего лишь шесть месяцев. Наверное, он посчитал себя вправе так со мной обойтись.

Король прошелся вокруг комнаты, взволнованно теребя короткую щетину, которую мечтал отрастить в бороду.

— А Парр, значит, вернулся, чтобы отыскать-таки Атайю, — удовлетворенно пробормотал он. — Хорошо. Очень хорошо. Я не ошибся, назначив его на должность капитана. Кстати! — Дарэк резко остановился и повернулся к Джессингеру. — Ты видел этого чертова колдунишку, который помог ей сбежать? Джейрен… какой-то там. По-моему, этот мерзавец является ассистентом любимца-колдуна Осфонина.

— О да, ваше величество. — Джессингер воспроизвел в памяти вечер приезда в Ат Луан и непродолжительный разговор с Джейреном. — Он сказал, что ничего не знает о местонахождении принцессы Атайи, но капитан Парр не поверил ему. Позже мне довелось побеседовать с колдуном Осфонина… Насколько я помню, его зовут Хедрик. Старик утверждает, что встречался с Атайей лишь в сентябре и больше никогда не видел, что она, по его мнению, обладает огромным талантом и что ее лучше не сердить.

Дарэк насмешливо фыркнул.

— Хороший совет. Если вспомнить, что произошло по ее милости с Кельвином…

Последовало напряженное молчание, нарушаемое лишь потрескиванием горящих в камине поленьев да стуком падающих с плаща Джессингера крупных капель.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.