Елена Ларичева - Охотник И Его Горгулья Страница 40

Тут можно читать бесплатно Елена Ларичева - Охотник И Его Горгулья. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Елена Ларичева - Охотник И Его Горгулья читать онлайн бесплатно

Елена Ларичева - Охотник И Его Горгулья - читать книгу онлайн бесплатно, автор Елена Ларичева

Чародейка обернулась ко мне и, поняв, что я все видел, бросилась в дом. Я помчался следом. Она, хлопнув дверью перед моим носом, проскользнула к себе, упала ничком на диван.

В ее комнате царил полумрак, пахло сыростью. Боясь наступить на разбросанные по полу мелкие детали, я замер на пороге и зажег светильник. Диван, столик, стопки чертежей и ящик со всякими невообразимыми железками - вот и все, что требовалось моей подопечной для счастья. Плюс ее незабытый любимый.

- Зачем ты его вызвала? - вырвалось у меня.

- Твое какое дело? - огрызнулась Сарендина. В ее голосе не слышалось слез. Только безысходность.

- Твой погибший друг изводит Мастера, - ляпнул я, не подумав.

- Глупости! - она повернулась на бок. Ее волосы растрепались, щеки горели, в глазах теплился болезненный блеск. - Врешь! Он невидим! Был невидим, - исправилась она чуть тише.

Переполненный внезапным сочувствием, я присел рядом и рассказал ей все, не скрывая. В конце концов, она имела право знать.

- Его звали Шенлиро. Шен. Я думала, он приходил только ко мне. Даже Маринара не догадывалась. Он тоже мечтал о небе. И о путешествиях…

… Он был улыбчив и весел. В детстве какой-то маг покатал его на тогда еще не запрещенных воздушных экипажах. Полет длился всего ничего - минут пять. Но девятилетнему пареньку этого хватило сполна. И с тех пор он страстно мечтал о небесных странствиях. С возрастом он пытался отыскать засекреченные чертежи, перечитал все законы, ища в них хоть какую-то лазейку… Но будь таковая, сами маги давно бы вырвали разрешение на полеты. А небо по-прежнему оставалось недосягаемым и манящим…

- Знаешь, Сарен, - говорил он своей возлюбленной. - Ведь и в других мирах должны изобрести воздушные экипажи. Было бы здорово проникнуть туда, разобраться в местной магии и раздобыть знания по их сооружению.

Сарендине понравилась идея. Любимый Шен высказал вслух то, о чем она мечтала с детства. Неимоверно хотелось чудес!

- Я не смогу переместить тебя туда целиком, как делают маги-ключники, - говорил он. - Но на несколько дней перенесу твое сознание. А потом ты вернешься с новыми знаниями. И мы построим свой воздушный экипаж…

Она села, поджав под себя ноги.

- Ты его вызывала специально? - полюбопытствовал я.

- Нет, он приходил, когда хотел. Иногда предупреждал об опасности. Но не всегда, - она слабо улыбнулась. - Когда ты явился изгонять из меня Катерину, он молчал. Возможно, знал, что мне не причинят вреда. Или потому, что я не верила в худшее.

- А почему сейчас он так действует?

- Может, Мастер опасен? Он явился сюда запретить вертолеты. Вдруг он желает моей гибели? Погибну я, некому будет придумывать летающие экипажи.

Она вздохнула и пригладила волосы. По ее круглому приятному лицу я прочел - она не верит в сказанное. Я задумался. Ведь Берсай не так прост, как кажется на самом деле. Недаром он Мастер. Возможно, Сарендина…

Мне захотелось обнять ее, утешить, словно маленького ребенка. Как долго она цепляется за увядшую любовь! И ради чего? Ведь она симпатична, умна. Будь у нее характер помягче, кто знает, может быть, я…

Внезапно мне заложило уши и слегка кольнуло в затылок. Кто-то жаждал со мной пообщаться. Едва я надел слухарь, перед внутренним взором предстал Тирель.

"Привет, Преследующий! Как охота?" - расцвел он в улыбке.

"Лучше некуда, Изгоняющий".

Я поспешил поделиться своими соображениями.

"Это мы проверим, - мой напарник почесал переносицу. - Знаешь, тут дела совсем встали, - пожаловался он. - Берсай уперся, считает - призрак - наших рук дело. Так сказать: " оказываем давление на комиссию ". Вот что, бери-ка ты свою даму и дуй к нам. Надо что-то делать. А то у нас " иссяк родник фантазии ", как ехидничает Тарвис".

"К вечеру будем", - заверил я его и снял слухарь.

Солнечные лучи не могли протиснуться сквозь тяжелые, лениво растянувшиеся по небу тучи. Дым костров разлегся над холмистой равниной. Видно, все окрестные фермеры ждали сегодняшнего дня, чтобы сжечь опавшую листву.

К четырем вечера мы подъехали к Манеису. Сарендина повеселела, шуршала своими записями и даже что-то напевала. А я почему-то взгрустнул, что не смог очаровать эту непостижимую женщину, отвлечь ее хоть ненадолго от изжившей себя привязанности. Права Нюка, в Сарендине есть нечто необычное…

Уже у городских ворот меня настиг вызов Тиреля.

"Ванитар, мертвец взбесился. Отвези даму куда-нибудь в частную гостиницу, подальше от Берсая. Кстати, Мастер заявил, что получил донос про то, что мы работаем на Огнеметателей".

"Какой проницательностью обладать надо, чтобы сочинить подобное! - не удержался я от злорадства. - И Берсай не оставил сие вопиющее безобразие без внимания?"

"Естественно… Сейчас собирается со своими совещаться. Отказался от охраны. Кричит на каждом углу, что мы на него нечисть наслали".

"На такого нечисти мало", - вздохнул я. Тирель со мной согласился…

- Ни в какую гостиницу не поеду! У меня в Манеисе квартира, - уперлась Сарендина. - Дай на место возницы сяду. Так быстрее получится.

Я решил не спорить, водил я по городу не лучшим образом. Но уже через минуту раскаялся в содеянном, ибо экипаж рванул по дороге, словно любовник от гнева ревнивого мужа.

Чуть не протаранив малые ворота, мы ворвались в город. Лихо просачиваясь сквозь поток экипажей, пугая прохожих, мы летели по очарованному осенью Манеису. Дома из розового камня словно вобрали в себя солнечный свет и теперь соперничали по сиянию с желтизной последней листвы. На миг я отвлекся от любования Манеисскими улицами и взглянул на Сарендину. И обомлел. Рядом с ней сидел мертвец и правил рычагами.

Я вскрикнул, но чародейка не услышала меня, загипнотизированная его присутствием. Тогда я выпустил целый пучок силовых заклинаний. Призрак вздрогнул, но не исчез. Я вновь ударил, но уже серьезней. Экипаж завилял, резко свернул за угол, отбросил в строну не успевшего увернуться пешехода, проехал еще несколько десятков шагов и замер как раз перед стеклянной витриной какой-то модной лавки.

Убедившись, что обожаемый Сарендиной мертвый Шенлиро исчез, а сама чародейка приходит в себя, я выскочил из экипажа и кинулся к сбитому нами бедняге… И, к своему немалому удивлению, увидел Берсая, распластавшегося без чувств на тротуаре. А к нам уже подтягивались зеваки.

Опасаясь ненужных пересудов, я окутал Мастера заклинанием легкости, поднял его и отнес в экипаж. Всевеликий, за что?! У изобретательницы началась смена личности. Обычный, сопровождающий переход, припадок, еще не набрал силу. И у меня был шанс успеть доехать до Вольницы.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.