Золотой ворон - Тисато Абэ Страница 41

Тут можно читать бесплатно Золотой ворон - Тисато Абэ. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Золотой ворон - Тисато Абэ читать онлайн бесплатно

Золотой ворон - Тисато Абэ - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тисато Абэ

Суго, – со слезами на глазах гадала Коумэ.

– Это вряд ли, – холодно ответил Юкия. – Обезьяны собирались доставить свои соленья в Тюо так, чтобы их не заметили ятагарасу.

Им предстояло миновать заставу и затем пройти еще длинный путь, так что они не стали бы убивать того, кто им помогал. Видимо, отец Коумэ находился тогда где-то близко к Суго, молодой господин и Юкия его просто не заметили.

– Но ты ведь этого не знаешь! – взвизгнула девушка и снова начала всхлипывать.

Юкия холодно смотрел на нее сверху вниз.

– К тому же твой отец должен был получить награду от обезьян.

– Награду?

– «Черепок отшельника».

Ведь все началось именно с него. Молодой господин прибыл в Тарухи в поисках снадобья и там узнал о трагедии в Суго. И головорезы из Подземного мира искали отца девушки, потому что подозревали его в продаже «Черепка отшельника».

Отец Коумэ нуждался в деньгах. Он толком нигде не служил, но любил азартные игры, набрал долгов, везде создавал проблемы. А зарабатывать деньги его гнала, конечно же, единственная дочь, Коумэ.

«Черепок отшельника» в Тюо продавался по невероятным ценам – глаза на лоб лезли. Ничего странного, если, один раз получив за снадобье огромные деньги и войдя во вкус, человек пошел на такое преступление.

– Не знаю я никакого черепка, никогда не слышала! – решительно качала головой Коумэ.

– К сожалению, там, где торговали снадобьем, видели человека, который совпадает по описанию с твоим отцом. Причем видели и в оптовой лавке с лекарствами, и на постоялом дворе в Тарухи.

Вернувшись с переговоров в подземном мире, молодой господин разузнал, что стало известно о снадобье, о котором все забыли из-за нападения обезьян. Расследованию удалось выяснить, что на постоялом дворе в Тарухи, прямо перед продажей «Черепка отшельника», заметили похожего на отца Коумэ мужчину, проигравшего большую сумму в игорном доме.

Наверное, он не собирался продавать снадобье там. Однако ему срочно понадобились деньги. Он отдал все, что имел при себе, так что даже не знал, чем расплатиться с хозяином постоялого двора на следующий день. Нет никаких сомнений, что отец Коумэ предлагал жителей Ямаути обезьянам в обмен на человеческие кости.

Слушая все это, Коумэ менялась в лице и в конце концов растерянно пробормотала:

– Не может быть. Неужели отец…

– Неужели ты совсем ничего не знала? Перестань прикидываться, ты только ухудшаешь свое положение. – Юкия вдруг заговорил так, будто беспокоился о девушке. – Я думаю, твой отец жив. Тебе лучше сейчас рассказать все, что ты знаешь. Если его не найдут, в Подземный город придется отдать тебя.

– В Подземный город? – вскрикнула Коумэ и бросилась к Юкии: – Подожди! За что?!

– Потому что о костях нам сообщил король Подземного города. А за это мы пообещали отдать им тебя.

Когда и так бледная Коумэ услышала это, в ее лице не осталось ни кровинки.

– Это неправда. Пожалуйста, не надо. Их пытки хуже смерти.

– Мы с молодым господином тоже хотели бы этого избежать. Поэтому ты должна нам помочь.

Юкия взял девушку за руку.

Она вытерла под носом и кивнула:

– Хорошо.

– Смотри, так и сам станешь негодяем!

Когда Юкия привел Коумэ на допрос к чиновнику, который расследовал это дело, и вернулся в Сёёгу, его встретил растерянный Сумио. Предвидя, что Юкия не сможет убедить девушку, они с молодым господином тайно подслушивали из соседней комнаты. Юкия считал, что ему прекрасно удались эти переговоры, поэтому слова Сумио ему не понравились.

– Что за дерзость? Я ведь не по своей воле так себя вел. И вообще, самое главное – достичь цели. Если необходимо, я сделаюсь и негодяем, и кем угодно еще.

На это радостно ответил другой голос:

– Эй, слышала, благородная девица? И это говорит человек, не достигший совершеннолетия.

– Да уж, с нетерпением жду, что будет дальше.

Это перешептывались почему-то сблизившиеся Рокон и Хамаю. Супруг Хамаю, совершенно не обращая внимания на то, что его жена весело общается с другим мужчиной, беседовал с Нацукой.

– Теперь Коумэ должна выложить все, что знает.

Слова Юкии о том, что девушку придется отдать в Подземный город, если ее отец не найдется, были неправдой. Так ему велел сказать Нацука, который сидел теперь, потирая глаза.

– Значит, он стал предателем из-за денег? Вот болван! – бросил он, однако в его голосе не было ни возбуждения, ни ненависти. – Пусть даже он заполучил какую-то большую сумму, но ведь знал, что не сможет их потратить на себя!

Похоже, Нацука не мог найти причины, зачем ятагарасу предавать своих и становиться проводником для обезьян. Мужчина выглядел устало и растерянно. В глубине души Юкия был согласен с Нацукой, а вот Хамаю, при этих словах поднявшая голову, кажется, имела другое мнение.

– Ты никогда не испытывал трудностей в жизни, тебе не понять. А попробуй пожить, когда не знаешь даже, добудешь ли еды на день, тогда не говорил бы про «какую-то большую сумму».

Она неприятно ухмыльнулась.

Когда-то Хамаю лишили статуса благородной, и ей пришлось вести жизнь бедной простолюдинки. И кажется, не один Юкия, вспомнив об этом, почувствовал неловкость. Нацуку явно не удовлетворило такое объяснение, но Юкия, переглянувшись с Сумио, решил не вмешиваться.

– Делать-то что будем? – небрежно спросил Рокон, на которого слова Хамаю, похоже, не оказали никакого воздействия. – Вполне возможно, что нам не удастся отловить папашу этой Коумэ, даже опираясь на ее слова. Нельзя просто ждать сложа руки. Ситуация в Ямаути совсем зашла в тупик. Раз в Тюо появился проход, в который прошмыгнули обезьяны, нам нельзя ошибаться, иначе самое сердце страны будет в опасности.

Представив, как во дворец ворвались обезьяны и пожирают благородных воронов, Юкия похолодел. Эти существа умные. Что, если они придумают способ избавиться от гвардии и захватят Тюо?

Сумио продолжил сдавленным голосом:

– Изначально «Лес крыльев» организовали для защиты Тюо от провинциальных мятежей, поэтому их база находится при дворе. Еда для отряда запасена даже в поселениях, но вот если у них отберут оружие, которое хранится в Тюо, его непросто будет заполучить обратно.

Видимо сообразив, что имеет в виду Сумио, Нацука подхватил:

– Двор служит естественным укреплением, его нужно охранять. Если первым делом захватят его и нам придется осаждать противника, мы ничего не сможем сделать. Чем больше мы будем сражаться, тем больше корма получат обезьяны и тем ближе придвинутся к ним их охотничьи угодья. Если даже устроить рукопашный бой с крупными чудовищами в помещениях, где невозможно эффективно стрелять, плохо обученные ятагарасу окажутся в невыгодном положении. Никак нельзя дать им захватить двор.

В Ямаути издавна

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.