Голос камней (СИ) - Шихов Александр Страница 42

Тут можно читать бесплатно Голос камней (СИ) - Шихов Александр. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Голос камней (СИ) - Шихов Александр читать онлайн бесплатно

Голос камней (СИ) - Шихов Александр - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шихов Александр

— Нет, — Дабс пожал плечами.

— Ну и отлично. Все равно все спят. А я не откажусь от компании, — старик снова улыбнулся. Надо сказать, лицо этого хрупкого на вид человечка выдавало приятный характер собеседника. Глаза Сугена больше подошли бы юноше, чем старику.

— К сожалению, я не смогу угостить вас завтраком. Но я надеюсь, вы простите мне это.

— Ничего страшного. Один из моих товарищей прекрасно готовит.

— Просто вы не пробовали то, что готовлю я, — обиженно вскинулся седой человечек, — Но, как я и сказал, угостить вас не могу. Круг тех, кого я кормлю, строго ограничен.

— И кто же это?

— Мой хозяин, прежде всего, но также к нашему столу допускаются господин Гарибальдо, господин Блейк и господин Корвин. А так как слуга Мастера Ульрика — ужасный повар, то и господин Сибиус частенько заглядывает на обед в нашу палатку.

— Так вы служите Мастеру Форлину? — догадался Дарси.

— Да, служу, — слегка поклонился Суген, — уже тридцать восемь лет. А до этого ходил в его караване.

Старик скромно улыбнулся, но не смог сдержать гордости во взгляде. Мастеру Форлину повезло со слугой. Не было никаких сомнений, что Дарси встретил человека, достигшего полной гармонии со своими желаниями. Быстрые движения Сугена были полны достоинства — приготовление еды больше походило на отточенный годами ритуал. Старик нарезал овощи, отправил идеально нарезанные кубики в котел и бросил веселый взгляд на Дарси.

— А вы? Недавно начали путешествовать?

— Да, всего два дня. Так заметно?

Добродушная ухмылка Сугена была похожа на взмах крыльев бабочки — мгновенно появлялась, но уже через секунду лицо старика вновь принимало прежнее выражение:

— Мне — да. Так много любопытства в глазах может быть только у человека, который недавно увидел мир. Когда-то и у меня был такой же взгляд. Много лет назад.

— А почему вы ушли из караванщиков?

— О, множество причин. Одна из них оставила шрам на моей ноге. А Мастер оплатил доктора, что вернул меня в строй. Другая причина ждет меня в Рэте вместе с нашими детьми и внуками. Но главное — так я приношу больше пользы. Передайте лук, пожалуйста.

— Держите.

— Сколько лет готовлю, но так и не привык чистить луковицы без слез. Не обращайте внимания.

— Хорошо, — Дарси улыбнулся, — Суген, можно вас кое о чем попросить?

— Да, конечно, — старик сморщился, из глаз потекли скупые слезы, — Просите быстрее, пока я беззащитен.

— Я вижу у вас листья синего чая. Можно я возьму парочку? Мне, правда, нечем заплатить, но взамен могу рассказать вам рецепт особой заварки.

Суген шмыгнул носом и смахнул слезы.

— Я ожидал более серьезных просьб. Берите. Не думаю, что хозяин будет против — новый рецепт того стоит.

— Мастер Форлин замечает даже такие детали? — удивился Дарси.

— Конечно. У него прекрасный вкус, а также придирчивые глаза и уши, — Суген бросил короткий взгляд поверх плеча собеседника. Дабс медленно повернулся и уставился на телегу. Сначала ничего не привлекало его внимание, и лишь спустя несколько мгновений Дарси увидел-таки смотрящие на него глаза. Человек на козлах был закутан в хламиду и сидел абсолютно неподвижно. Дабс принял его за груду тряпок. Незнакомца выдавал только внимательный взгляд. На несколько секунд Дабс невольно оказался участником старинной детской игры в гляделки. Таинственный наблюдатель даже не пошевелился, и Дарси вдруг почувствовал себя неуютно.

— Кто это?

— Чейн. Из Стирра.

— У меня мурашки по коже от этого парня.

— Это лишь доказывает, что Чейн — отличный телохранитель. И его брат тоже.

— Второй тоже прячется? — Дарси обомлел.

— Нет, — едва не расхохотался Суген, — Чед сейчас спит. Так вы не передумали брать чай? Мне очень интересно было бы послушать ваш рецепт.

— Что ж, ничего особо сложного, — Дарси постарался успокоиться и отбросил желание резко обернуться, — две части синего чая смешиваете с одной частью звероцвета. Завариваете пять минут. Потом добавляете еще одну щепотку черного корня, если есть. И выдерживаете еще пару минут. В Рэте многие так заваривают чай.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Ни разу не слышал, честно говоря. Обязательно использую. В любом случае, все новые рецепты я пробую до хозяина, — Суген столкнул лук в котел и взялся за мясо. Дарси с трудом справился с искушением облизнуться.

— Мастеру Форлину достается лишь самое лучшее?

— Конечно. А иначе: зачем становиться Мастером? — Суген снисходительно улыбнулся, — Хозяин долго работал, чтобы получить то, что у него есть сейчас. Я помню те времена, когда еще только пришел в караван: у хозяина было лишь две телеги и бедный домишко на самой окраине города. А сейчас он один из самых известных и богатых людей во всем Харенборе.

— Так, значит, Мастером он стал сам?

— Конечно, как и все Мастера, — Суген так удивился вопросу, что даже на время забыл о мясе.

— Ну… Просто я всегда считал, что многие Мастера рождаются в богатых семьях.

— Чушь. Ну, смотрите: кто такой Мастер? Это человек, достигший в своем ремесле невероятных высот. А богатство — это просто видимое подтверждение успеха, не более. Я видал детей Мастеров, которые в один миг спускали на ветер все сбережения родителей. И наоборот. К примеру, отец хозяина — обычный лавочник. Нет, родиться в нужной семье — недостаточно. И наглядное подтверждение этому… — Суген вдруг замолчал, изменившись в лице. Похоже, старик забылся и чуть не ляпнул того, о чем впоследствии мог бы пожалеть. Спустя пару секунд он подобрал нужные слова, — Все мы тому подтверждение.

Дарси подождал немного, думая, что Суген вновь заговорит, но старик, похоже, не собирался продолжать разговор. Впрочем, нетрудно было догадаться, чье имя не стал произносить слуга. Каким бы ни был Сибиус, вряд ли отец позволял другим ругать своего непутевого сына.

Дабс вспомнил тот случай, когда он впервые увидел одного из Мастеров. Произошло это на рынке в Торговом квартале Рэты. Элегантно одетый мужчина прогуливался между лотков с надменным видом, щупал, давил и ругал товар. Один из продавцов не стерпел такого обращения и нагрубил щеголю. Тот сделал ленивый знак, и два громилы-охранника перевернули лоток дерзкого торгаша, а затем пинками выгнали борца за справедливость с рынка. На холеном лице Мастера не отразилось ничего, кроме скуки и раздражения. Эта сцена во многом определила отношение Дарси ко всем богатеям. Но сейчас, видя искреннюю преданность Сугена хозяину, Дабс усомнился в правильности своих суждений.

Дарси отвлекли от воспоминаний. Из глубины фургона донесся громкий зевок, затем вся повозка зашаталась, словно внутри ворочался огромный зверь. Полотняные створки разошлись, и из-под навеса показалась здоровенная голова. Красные глазки человека остановились на Дарси, затем мужчина повернул голову к старику:

— Суген? Это кто? — низкий и хриплый голос здоровяка был больше похож на рык.

— Новый день, хозяин! Один из караванщиков составил мне компанию — Дарси его зовут.

— Ммм… — владелец каравана помотал головой, стараясь избавиться от остатков сна, и неуклюже выполз из фургона. Мастер Форлин оказался очень толстым человеком — когда он сел на козлы, потеснив своего телохранителя, повозка наконец перестала скрипеть и раскачиваться, но передняя ее часть ощутимо просела. Свободная одежда купца напоминала богато расшитый мешок, на руках болтались золотые браслеты, а в одном ухе красовалась увесистая серьга из того же материала. Толстяк был рыжим, с густыми бакенбардами, щетина на щеках отросла почти вровень с прической. Круглое лицо производило довольно приятное впечатление, несмотря на заспанный вид.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Форлин потянулся и бросил осоловелый взгляд на охранника.

— Иди, отдохни.

Чейн кивнул и исчез в фургоне. На секунду мелькнули крайне необычные доспехи стиррийца: белые, словно целиком вырезанные из кости. Вполне возможно, что именно так оно и было — эти северяне во многом отличались от своих дальних соседей.

— Суген, старый ты пес, что у нас на завтрак?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.