Нобору Ямагути - Водные духи клятв Страница 42
Нобору Ямагути - Водные духи клятв читать онлайн бесплатно
Уэльс указал на свою грудь. Рука Анриетты, сжимающая жезл, задрожала.
Заклинание не сорвалось с ее языка. Вместо этого вырвались тихие слова-всхлипывания:
— Почему дошло до такого?
— Верь мне, Анриетта.
— Но… но такое…
— О причинах я расскажу позже. Имеются различные обстоятельства. Будет лучше, если ты молча последуешь за мной.
— Я не понимаю. Зачем ты делаешь такие вещи…? Что ты намереваешься предпринять…?
Словами, насквозь пропитанными добротой, Уэльс проговорил:
— Хоть ты и не понимаешь, все в порядке. Просто будет лучше, если ты станешь поступать согласно словам той своей клятвы. Помнишь? Нуу, слова клятвы, которые ты произнесла на берегу озера Лак Д'Ориент. Слова, которые ты произнесла перед духом воды.
— У меня нет возможности забыть их. Я дожила до нынешнего дня, опираясь исключительно на эти слова.
— Произнеси их, Анриетта.
Принцесса точно, слово в слово, произнесла слова клятвы, которую некогда дала:
— Анриетта, Принцесса Королевства Тристейн, клянется перед духами воды в том, что она будет любить Принца Уэльса вечно.
— В этой клятве по сравнению с прежними временами если и есть изменение, то оно только одно. То, что теперь ты — Королева. Однако, все прочее ведь не изменилось? И нет повода что-либо менять?
Анриетта кивнула. Я дожила до нынешнего момента, грезя о том дне, когда Уэльс вот так прижмет меня к своей груди.
— Что бы ни делалось, но клятва, произнесенная перед духом воды, не может быть нарушена. Будет лучше, если ты станешь верить только в эти мои слова. А все остальное предоставь мне.
Нежные слова Уэльса одно за другим превращали Анриетту в ничего не осознающую маленькую девочку. И она, словно ребенок, кивала бесчисленное множество раз. Совсем как под внушением.
После этого Уэльс поднялся. Он приблизился к воинам, находящимся у него в подчинении. Если хорошо приглядеться, то у каждого из них на горле и на груди были нанесены раны, которые можно было принять за смертельные.
Однако… солдаты не выказывали вида, что беспокоятся об этом, и демонстрировали движения, неотличимые от живых людей.
Члены отряда начали проверять упавших лошадей. Однако все животные уже находились при смерти.
Сразу вслед за этим похитители исчезли в высокой густой траве, соблюдая между собой установленную дистанцию.
Это был боевой порядок для засады.
Все еще не проявляя никакого видимого взаимопонимания, отряд демонстрировал слаженные движения, ощущая мысли Уэльса. Совсем как единое живое существо.
* * *
Летящие на ветряном драконе ребята обнаружили место, где на главной дороге были жестоко разбросаны человеческие трупы. Остановив Сильфиду, Луиза со своим фамильяром и Кирхе слезли на землю. Табита, оставшись на спине животного, бдительно осматривала окрестности.
— Ужас, — пробормотал Сайто. Здесь во множестве лежали и обожженные трупы, и тела с оторванными конечностями. Также здесь было брошено большое количество гиппогрифов и лошадей, истекающих кровью. Похоже, это был отряд гиппогрифов, который должен был двигаться впереди.
— Есть выживший!
Сайто и Луиза подбежали на голос Кирхе.
Солдат получил глубокую рану руки, однако, кажется, как-то смог выжить.
— Все в порядке?
Луиза раскаивалась, что они не взяли с собой Монморанси. По крайней мере, с такими ранами ее магия стихии Воды, вероятно, что-нибудь бы сделала.
— Я в порядке… вы кто?
— Мы, подобно вам, преследуем преступников, похитивших Ее Величество Королеву. О боги, что здесь произошло?
Солдат объяснил дрожащим голосом:
— Они… хотя им были однозначно нанесены смертельные ранения…
— Что это значит?
Однако, договорив только до этого места, пострадавший уронил голову набок. Вероятно, он успокоился, что помощь уже пришла, и поэтому потерял сознание.
В этот момент со всех сторон в них полетели атакующие заклинания. Табита отреагировала мгновенно. Вероятно, она предвидела внезапное нападение и создала над головой воздушную стену, которая отбила магические атаки.
Из зарослей густой травы медленно поднялись тени.
Это были уже однажды погибшие альбионские дворяне, воскрешенные с помощью Кольца Андвари.
Кирхе и Табита приготовились к защите. Однако, кроме ранее предпринятой атаки враг больше не нападал. Вероятно, для этого есть какая-то причина? В воздухе повисло напряжение.
Между тем Сайто заметил до боли знакомую фигуру, от чего был потрясен.
— Наследный Принц Уэльс!
Все-таки, это был он.
Кромвель, который с помощью выкраденного у духа воды Кольца Андвари дал погибшему Уэльсу фальшивую жизнь, намеревался похитить Анриетту.
От такого вероломного образа действий Сайто ощутил ярость.
Он схватился за рукоятку Дерфлингера, висевшего за спиной. Руны на его левой руке засияли.
— Верни Принцессу.
Однако с лица Уэльса не сошла улыбка.
— Ты говоришь нелепости. Требуй вернуть или еще что, но она следует за мной по собственной воле.
— Что ты такое говоришь?
Из-за спины Уэльса показалась одетая в халат Анриетта.
— Принцесса! — закричала Луиза. — Пожалуйста, идите к нам! Этот наследный Принц Уэльс — совсем не Уэльс! Это — труп Принца, оживленный Кольцом Андвари, которое попало в руки Кромвеля!
Однако Анриетта не сделала ни шага. Словно бы задрожав, она лишь прикусила губу.
— …Принцесса?
— Теперь вы сами это видите. Ладно, заключим сделку и разойдемся, согласны?
— Сделку?
— Именно так. Даже если мы с вами устроим здесь поединок, для нас это не составит проблем, однако мой отряд лишился коней. До утра мы должны раздобыть лошадей, да и, похоже, путешествие будет небезопасным. Мы бы хотели по возможности сберечь магические силы.
Табита произнесла заклинание.
Ветряной Лед. Ее излюбленное атакующее заклинание.
В мгновение ока бесчисленные ледяные стрелы пронзили тело Уэльса.
Однако… к удивлению Принц не упал.
И его раны затянулись прямо на глазах.
— Это бесполезно. Вы не сможете поранить меня своими атаками.
У Анриетты, которая видела, что происходит, выражение лица не изменилось.
— Вы же видели! Это — не Принц! Это — нечто иное! Принцесса!
Однако Принцесса замотала головой, словно заявляя: "Не желаю верить". После этого голосом, в котором ощущалось страдание, объявила хозяйке Сайто:
— Пожалуйста, Луиза. Убери свою волшебную палочку. Пожалуйста, позволь нам уйти.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.