Черный барс (СИ) - Тыналин Алим Страница 43
Черный барс (СИ) - Тыналин Алим читать онлайн бесплатно
Эльф сощурился еще больше и спросил обычным голосом, без напевов:
— Чего там у тебя, показывай.
Алекс полез в мешок и начал выкладывать содержимое на прилавок. Когда вытаскивал шапку, вспомнил, что Настя упоминала, что этот головной убор помогает очаровывать окружающих и на всякий случай нахлобучил шапку на макушку.
— Эх, могучий молодец и охотник, где такие хорошие товары раздобыл? — снова запел Сагарус, ощутимо подобрев. — У бабушки на чердаке или в заколдованной пещере, сразив дракона, охраняющего сокровища?
— Купил в городе, далеко отсюда. Хозяину срочно деньги нужны были, — скупо ответил Алекс. Все-таки он продавал краденые вещи и предпочитал особо не распространяться об их происхождении.
Эльф потер тонкие ручки и принялся осматривать товары, переворачивая их и вертя в воздухе. Тонкий нос его тихонько подергивался, глаза превратились в совсем уж незаметные щелки.
— Ну что же, охотник наш хороший, товары у тебя хорошие, сразу скажу, — сказал он, закончив осмотр. — Я возьму плащ, перчатки, сапоги и кирасу. За все про все даю двести золотых.
Алекс удивился. Он рассчитывал самое большее на полсотню. Насколько он разобрался в здешних ценах, ему предложили очень хорошую цену. Двести золотых в этом мире — огромная сумма, можно год прожить припеваючи. Впрочем, раз уж так повезло, может попробовать поторговаться?
Нахмурив брови, Алекс отчаянно замотал головой.
— Э нет, так не пойдет. Издеваешься, что ли? Знаешь, сколько мне за эти товары предлагали? Владельцу они обошлись за тысячу золотых вместе. Вот одна эта кираса на полтысячи золотых потянет. Я у тебя прошу за пятьсот, просто из снисхождения к твоему честному и доброму лицу. О лавке Сагаруса хорошая слава идет, мне разные люди говорили, иди к нему, он хороший торговец, не обманет!
Эльф улыбнулся, слушая льстивую речь и, наконец, сказал:
— Ладно, ладно, великий ты наш лучник, из уважения к тебе и только потому, что сегодня день рождения моей племянницы, даю двести пятьдесят!
Алекс замахал руками.
— Ты что, многоуважаемый Сагарус, разве я могу нарушить слово, которое я дал прежнему владельцу, славному барону из дальнего городка Блосларка? Я обещал ему, что не продам меньше, чем за пятьсот и он меня слезно умолял об этом.
Эльф улыбнулся еще шире и величаво простоев руку к потолку, сказал:
— Хорошо, только из уважения к достославному городу Блосларку, известному своей стариной и благонравием жителей, я даю триста и ни медяка больше!
К этому мгновению у Алекса вдруг зашевелилось подозрение, что любезность торговца связана с воздействием магической шапочки. Чтобы проверить это предположение, он быстро стянул шапку с головы и сказал:
— Шестьсот и ни монетой меньше!
Лицо эльфа будто бы мгновенно покрылось сеткой угрюмости и раздражения. Он перестал улыбаться и сварливо ответил:
— Я тебе и так уже предложил огромную сумму за эти старые тряпки. Не хочешь за триста, проваливай отсюда и не морочь мне голову. Тем более, что ты притащил их из такой вонючей дыры, как Блосларк. Да любой другой на моем месте не дал бы и сотни за всю эту рухлядь!
Все ясно, эту приторную любезность действительно вызывала волшебная шапка. Алекс снова одел ее на голову и Сагарус тут же ослепительно улыбнулся.
— Ладно, давай за четыреста и забирай эту шапку в придачу, — сказал тогда Алекс и показал на макушку. — По рукам?
— Ай, добрый молодец, что же ты делаешь, совсем без штанов меня оставляешь, — запричитал Сагарус, но улыбаться не прекратил и полез за прилавок, отсчитывать монеты.
Пока он звенел и бренчал золотыми, Алекс размышлял, правильно ли он поступает, решив продать эту удивительную шапку. Да и другие предметы, наверное, тоже не просто так лежали в сундуках Баллатона. С другой стороны, Алекс все равно не маг и эти вещи ему только мешают, а во время работы и вовсе могут выдать с головой. Поэтому, пожав плечами, Алекс решил все равно расстаться со всеми вещами, тем более, что одним из его принципов было как можно быстрее избавляться от краденого товара.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Он тщательно пересчитал четыре тугих мешочка по сотне золотых монет в каждом и отдал Сагарусу все вещи. Когда он стащил шапку с головы, торговец сразу перестал слащаво улыбаться и состряпал недовольную гримасу, рассматривая товары.
— А где здесь можно продать оружие, уважаемый Сагарус? — спросил напоследок Алекс.
Эльф сердито собрал вещи в охапку и ушел в другую комнату, недовольно буркнув:
— Не знаю я, иди на рынок, там продавай.
Ну что же, и на этом спасибо, подумал Алекс и тщательно уложив золото в рюкзак, вышел из лавки.
Рынок оказался неподалеку, потому что Сроклэнд был небольшим поселением, всего несколько сотен жителей и центр находился, как говорится, в шаговой доступности от главной улицы. Хотя площадью рынок был и поменьше, чем в Шоследо, здесь продавались, как водится, любые товары, от пергаментов и перьев до быков и носорогов.
Пройдя несколько рядов, Алекс заметил прилавки торговцев оружием.
— Эй, рыцарь, не проходи мимо! — закричали продавцы, заметив интерес Алекса. — Смотри, какие мечи и булавы, совсем под твою руку. Вот этим топором ты отрежешь член самому большому великану!
— Вы сами покупаете оружие? — спросил Алекс, остановившись у ближайшего прилавка.
Продавщица, высокая пожилая толстая тетка-волколачка, кивнула и оскалила пасть.
— Показывай, что там у тебя, котик?!
Алекс вытряхнул из мешка меч и показал женщине. Она придирчиво осмотрела оружие, потрогала, как держится сапфир в рукояти и сказала:
— Дам сто пятьдесят золотых.
Алекс снова решил поторговаться.
— Как же так, хозяюшка? Да мне в кузнице за этот меч пятьсот предлагали. Здесь один сапфир на две сотни золотых потянет!
Женщина махнула и отдала ему меч.
— Если давали, что же тогда не продал? Иди туда и продавай, чего мое время тратишь? Сто пятьдесят и это окончательная цена!
Алекс взял в руку меч и задумался. Шапки у него нет, видимо, он все-таки зря ее продал. С магическим головным убором можно было очаровать пожилую мадам и продать оружие за вдвое большую сумму. Он был готов согласиться, когда с соседнего прилавка закричал продавец-орк:
— Эй, малой, не вздумай продавать меч за эту цену! Это же грабеж среди бела дня!
— Заткнись, кабанья твоя башка! — завопила женщина. Оказывается, она все это время напряженно следила за Алексом, надеясь, что он согласится продать за предложенную сумму. — С каких это пор ты лезешь не в свое дело? Разве он тебе предложил купить? Стой спокойно и молчи!
— Эй, малой, ты что не знаешь, что у тебя в руках меч высшего класса из сефисской кузницы? Ему уже самое малое три века исполнилось, а он до сих пор, как новенький! — продолжал кричать орк. Другие продавцы и некоторые из покупателей остановились и посмотрели на спорщиков. — Этот меч может захватывать души убитых врагов и наносить дополнительный урон магии врага! Я отсюда вижу, какой чистоты камень в рукояти!
— Заткни свою поганую глотку, мерзкий выродок! — взбешенно заорала женщина. — Не смей вмешиваться в мою торговлю! Это не твой покупатель!
— Ты забыла, как позавчера отговорила покупать у меня троих торговцев из Силурии, сука? — заорал орк в ответ. — Или как год назад твой муженек не отдал мне долг в пять серебряных монет? А потом вы вернули мне долг ржавыми кинжалами и первый же покупатель через день принес их обратно, потому что они сломались, когда он просто резал капусту! Так что я любому покупателю, тем более тигроиду, будут говорить, что не надо покупать у вас, паршивых псов, даже сломанный столовый нож, поняла?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Во время перепалки Алекс приблизился к прилавку орка и робко спросил, наклонившись вперед:
— Скажите, а за сколько вы могли бы купить этот меч?
Орк мгновенно перестал ругаться с женщиной и доверительно шепнул, тоже склонившись к клиенту через прилавок:
— В Звенящей кузнице у тебя с радостью возьмут этот меч за три сотни. У меня просто нет таких денег. Ты знаешь что, иди к кузнецу Дегарру, скажи, что тебя послал Бролвар. Зачем ты только подошел к этой мерзкой волколачке?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.