Обещана дракону, или Счастье по договору Страница 43

Тут можно читать бесплатно Обещана дракону, или Счастье по договору. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Обещана дракону, или Счастье по договору читать онлайн бесплатно

Обещана дракону, или Счастье по договору - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Батлук

- Ханна, прекрати! Мне просто интересно.

- Вы точно хорошо себя чувствуете? – Ханна добавила в воду какое-то масло из бесконечных баночек-скляночек, коими горничная заполонила мою ванную. Сильно запахло ромашкой.

- Все замечательно, - я устроилась поудобнее. – Ну, если не учитывать, что меня пыталась убить мать моего жениха. С остальными минусами пребывания в этом замке я уже вроде как смирилась.

- Лекарь в замке есть. Если нужно, я попрошу его зайти к вам.

- Было бы неплохо, - я подняла рукой облако пены и сдула его в горничную.

Из ванной я вышла, закутавшись в полотенце, и даже не удивилась, когда в дверь громко постучали. Вряд ли герцогиня виноватой в произошедшем признала себя, поэтому явление карательного отряда вполне ожидаемо.

Я оглянулась на Ханну. На лице ее были написаны те же мысли, что тревожили и меня, поэтому горничная дверь в ванную не закрыла, наверное, дальновидно собиралась в ней спрятаться. Что ж за трусливые слуги в этом замке! Наша бы Лиззи, вздумай кто в комнату виконтессы ломиться, будь-то даже сам виконт, грудью бы защищать бросилась.

- Кто там? – пискнула я, подавая знак Ханне, чтобы она принесла платье. Благо, с сообразительностью у горничной проблем не было.

- Ваш жених! – прорычал из-за двери герцог. – Я могу войти?

- Как приятно, что вы интересуетесь моим мнением, - не могла я не порадоваться. – Но, увы, вам придется подождать – я не одета.

- Увы, вам придется смутиться, - передразнил ГримГайл. – Ждать хоть минуту я не намерен.

В последнюю секунду Ханна успела набросить на меня покрывало, и когда герцог открыл дверь, я стояла посреди комнаты, придерживая ткань на груди. ГримГайл шагнул в спальню и замер истуканом, пораженно глядя на меня.

- Вы вконец обнаглели? – от возмущения я сорвалась на крик. Ханна, вместо того, чтобы выталкивать потерявшего всякий стыд герцога, застыла в глупом поклоне.

- Простите, - ГримГайл повернулся ко мне спиной. – Я не думал, что вы и правда раздеты.

- Действительно, - съязвила я. – С чего бы вы могли так подумать? Вообще-то я вам об этом сказала!

Ханна торопливо натягивала на меня платье.

- Может быть, вы выйдете?

- Зачем? Я совсем ничего не вижу.

В негодовании я закатила глаза и повернулась к Ханне спиной для зашнуровки корсета.

- Можете оборачиваться, - сказала я, когда степень моей наготы уже соответствовала нормам приличий. А именно, теперь перед герцогом оголенным было только декольте.

- Вы уверены? – уточнил зачем-то ГримГайл. Лучше бы таким заботливым он был до того, как ворвался в мою спальню.

- Более чем, - я фыркнула, заплетая непослушные мокрые волосы в косу. Кивнула Ханне: - Ты можешь идти.

ГримГайл подождал пока горничная выйдет, и тогда только посмотрел на меня.

- Очень странно видеть вас без прически.

- Ваша Светлость, - я тяжело вздохнула. – То, с какой силой вы стучали в дверь, ясно дало мне понять, что мы будем обсуждать не мою прическу. Отступать от уже придуманного мною сценария нашего разговора не стоит. Давайте, ругайте, обвиняйте.

- Вы знаете, что я хочу вам сказать?

- Я догадываюсь. Что-то из цикла: ты обидела мою маму, этаж моего замка разрушен, будь проклят тот день, когда я привез тебя в замок. Очередность тезисов может быть иной, но общую картину вы уловили.

- Вы действительно обидели мою мать, - ГримГайл присел на кресло и закинул ногу на ногу. – И половина первого этажа разрушена, но ваше появление в моем замке ошибкой я не считаю, и только вас в произошедшем не виню.

- Не может быть, - я присела напротив герцога. – Герцогиня призналась, что специально доводила меня до белого каления?

- Напротив, - ГримГайл усмехнулся. – Моя мать утверждает, что вы назвали ее летающей ящерицей и пытались убить с помощью ножа. Но я в курсе, что слова ее следует делить на два, поэтому признавайтесь – правда бросались с ножом?

Я замялась, но все-таки сказала:

- Нуу, я действительно сказала, что не боюсь летающих ящериц. Не исключаю, что она приняла эти слова на свой счет.

- Лорелла, - грозно сказал герцог, сверля меня тяжелым взглядом. – Я же предупреждал, что злить мою мать не стоит. Неужели так трудно было промолчать?

- Если бы вы пришли на ужин, этого бы не случилось!

- Я плохо себя чувствовал, - после небольшой паузы ответил ГримГайл.

- Да ладно, - я не поверила. – Что-то вы не выглядите больным.

ГримГайл, не зная, что сказать, молчал. Я почувствовала себя гораздо спокойнее, так как ругать меня никто не намеревался, и, придвинувшись к герцогу ближе, доверительно сообщила:

- Оставлять меня одну было неразумно. И к тому же, если вспоминать о нашей договоренности, непорядочно. Может быть, обговорим для вас штрафные санкции?

- А разрушенный этаж, по-вашему, недостаточная санкция? – рявкнул ГримГайл.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.