Игрушка для бога (СИ) - Avadhuta Страница 44
Игрушка для бога (СИ) - Avadhuta читать онлайн бесплатно
— Но не стоит путать магические артефакты, и артефакты, созданные богами. Зачастую боги создают могущественные вещи, вкладывая в них свою силу. Когда меняется мир, меняется сила этого бога, и вместе с ней меняется сила созданных им артефактов. Из-за этого предметы, созданные одними богами, вряд ли смогут нанести вред другим богам. Оружие богов, которое они используют в битве друг с другом, всегда основано на магии мироздания. И чем древнее эта магия, тем могущественнее становится оружие.
Маг перевёл дух, и мрачное торжество в его глазах погасло.
— Это всё, что я хотел вам сказать. Вы свободны.
— Эй-эй-эй! Подожди! — Закричал Дарт. — А ты не собираешься рассказать нам, где находятся подобные места? Где можно поискать эти артефакты и как они выглядят?
— Ты принимаешь меня за идиота? — Переспросил маг. — Если бы я знал, где и что искать я бы уже давно сам нашёл это. И обрёл бы силу достаточную, чтобы стать богом. Я рассказал всё, что вам нужно знать для того, чтобы убить бога. Но я не подряжался искать все эти артефакты вместе с вами, а точнее вместо вас.
— То есть за семьдесят золотых ты рассказал нам красивую сказку о древних богах, а теперь говоришь, что мы свободны? — Дарт положил руку на рукоять меча.
Крой-Кан нервно пожевал губами, проследив это движение, и ответил:
— Нет, не только. Если вы принесёте мне такой артефакт, я скажу вам, как его можно использовать против бога и что конкретно он может делать. А также укажу путь, каким вы сможете подобраться к Райдзину достаточно близко, чтобы применить это оружие. Думаю, что большая часть платы пойдёт именно за эту услугу.
Дарт с сожалением посмотрел на золото перед собой, после чего ловким движением вынул меч из ножен. Маг опасно сузил глаза, наблюдая за ним.
— Что ты можешь сказать про этот меч? Он подходит?
Крой-Кан недоверчиво посмотрел Дарту в глаза, после чего перевёл взгляд на меч.
— Нет. Во-первых, этой вещи всего триста лет, хотя зачарование на клинке действительно неплохое. Но самое главное в том, что сила этого меча исходит от духа времени, заключённого в рукояти. Возможно, через пару тысяч лет этот клинок сможет поцарапать кожу младшего бога, но дух меча будет всё так же слаб. Он не сможет защитить владельца от магии богов. А без подобной защиты ты просто не сможешь подобраться к Райдзину достаточно близко, в то время как дух будет привлекать его внимание подобно горящему факелу в ночи.
— Понятно.
Дарт с мрачным видом вложил клинок обратно в ножны. По правде говоря, надежда на меч у него была небольшая. Меч не смог пробить защиту даже жреца Райдзина. Что уж говорить про самого бога?
— Как мы сможем найти тебя, когда я достану достаточно могущественное оружие? — Спросил Дарт.
— Обратитесь к этой леди. Она всегда сможет связаться со мной и договориться об очередной встрече.
Маг провёл ладонью над золотом, и оно бесследно растворилось в воздухе. Аудиенцию на этом можно было считать оконченной. Друзья молча встали из-за стола и также молча вышли из кабинета, а потом на улицу. И только когда они свернули за угол, Наора неожиданно закричала так, что у всех заложило уши, и бросилась с кулаками на Дарта.
— Ты — идиот, кретин, ты — самый большой дурак, каких я когда-либо встречала. Как ты мог поступить так со мной?
Наора кричала как истеричная женщина, но удары при этом наносила вполне профессиональные. Дарт с трудом уклонялся от её выпадов руками, финтов ногами и заскоков всеми остальными частями тела. Наконец, это ему надоело, и он в рывке поднял её над головой и бросил спиной о землю. Насупила благословенная тишина, и стёкла в окружающих домах перестали дребезжать, в попытке расколоться.
— А теперь объясни, что тебе не понравилось? — Спросил он, заглянув в подёрнутые поволокой глаза.
Ответом ему был нечленораздельный хрип, а потом слабая ругань. Наора повернулась на бок и сделала попытку подняться. Дарт на всякий случай отошёл на пару шагов и начал внимательнее следить за движением её рук — в поясе у неё скрывался целый арсенал метательных ножей.
— Как ты мог нанести такое оскорбление Крой-Кану? Ты знаешь, что мне за это будет? Теперь все шишки повалятся на мою голову.
Дарт озабочено почесал затылок:
— А что, он сильно большая шишка? Может проломить череп, упав на голову? Ну и ты не говорила, что для тебя это так важно. Могла хотя бы предупредить.
— Я предупреждала, чтобы ты разговаривал с ним вежливо. — Наора, кряхтя, поднялась на ноги и, покачиваясь, сделала несколько шагов к ближайшему дереву. Опёршись на него, она посмотрела на Дарта.
— Ну, говорила. — Согласился тот. — Но мало ли причин может быть для этого? А я не собираюсь прогибаться перед каждым слизнем, что мнит себя великим и всемогущим. Ты видела, с каким презрением он смотрел на нас в самом начале?
— А если бы он убил тебя?
— Можно подумать, что у него был хоть какой-то шанс. — Нагло соврал Дарт.
— А если бы он убил нас? Ты об этом не подумал?
Именно об этом Дарт и не подумал. Но с другой стороны, он был единственным источником гнева мага, и в случае его смерти у остальных был неплохой шанс выкарабкаться, свалив всю вину на него. Но, естественно, это было просто отговоркой.
— Ладно, извини. — Дарт опустил голову. — Я действительно не подумал о том, что вы можете пострадать. И, кроме того, я успел бы убить его раньше, чем он обратил свой гнев на вас.
— Убить? Чем? Своей железкой? — В голосе Наоры чувствовалась насмешка. — Да даже если бы ты порубил его на мелкие кусочки, уже завтра он был бы опять цел. Он же почти бессмертен. Не знаю, что за защиту ты имеешь, но она явно не распространяется на нас. — Она продемонстрировала небольшой ожог на правом запястье. — Это была всего лишь маленькая искорка из того пламени.
— Ну, извини, извини. — Сказал Дарт, подходя к ней.
Неожиданно, наёмница нанесла ему сильный удар кулаком в живот, и он с громким стоном повалился наземь.
— Вот теперь, я, пожалуй, прощу тебя.
Дарт валялся на земле, а в кишках у него горело пламя, выворачивая их попутно наизнанку.
— О-о-о-о-о.
— А это! — Наора ударила его сапогом в пах. — За то, что ты сопротивлялся.
По телу Дарта пробежала волна слепящей боли, и у него не осталось сил даже на стон. Легкие свело судорогой, и он почувствовал, что душа его отделяется от тела. Наора пошла прочь, бросив попутно Листику:
— И убери это дерьмо с улицы. Здесь люди ходят.
Тот беспомощно стоял над стенающим товарищем, не зная, что делать. Наконец, когда стенания перешли в почти осознанные стоны, он помог Дарту подняться, и они пошли вслед за девушкой. Вскоре они добрались до того места, где вышли из лабиринта во внутреннюю часть квартала. Наора сидела на скамейке неподалёку, возясь с каким-то амулетом. Похоже, она лечила свой ожог. Друзья присели на соседнюю скамейку и Дарт смог расслабиться. Боль в животе уже почти прошла, и теперь следовало просто растворить напряжённый комок мышц в том месте, куда пришёлся удар.
— И где они столько дерева набрали? — Удивлённо спросил Листик, осматривая дом из деревянных брёвен, покрытый вычурной резьбой. — Это ж каких трудов стоило привезти сюда все эти бревна?
— То, что ты видишь в этом квартале, в большинстве случаев оказывается совсем не тем, чем является на самом деле. Это город иллюзий. — Донёсся поучительный голос Наоры.
— Иллюзий? — Листик внимательно посмотрел на дом, встал и подошёл поближе. — Но я вижу здесь каждую жилку дерева, даже потёки от дождя. Хотя, какой здесь дождь? — Он поднял голову и посмотрел на белёсое небо.
— А ты потрогай рукой. — Посоветовала наёмница, засовывая амулет в один из кармашков.
Листик протянул руку и дотронулся до деревянной стены. Его пальцы на пару сантиметров погрузились в неё, и их окружил лёгкий светящийся туман.
— А на ощупь просто глина с песком. — Констатировал он.
— Это ещё что. Здесь большинства домов вообще нет. Одна видимость. Если иллюзии убрать, то останется пустыня и пара десятков хибар. Здесь только два нормальных дома есть: Крой-Кана и вон та пагода. — Наора указала на трёхэтажную башню в стиле храмов Империи Неба — Правда верхние два этажа у неё — тоже иллюзия. Копируют первый в слегка уменьшенном масштабе.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.