Эмили Дрейк - Костяные врата Страница 44
Эмили Дрейк - Костяные врата читать онлайн бесплатно
— Мой ученик Джейсон всегда молчалив, но сегодня — особенно. Что подняло тебя так рано?
Мальчик принял из ее рук тонкую фарфоровую пиалу с горячим чаем и ощутил приятное тепло в руках. Миссис Ки не была Магом, но ее дедушка, который в свое время был китайским магом, и она, несомненно, обладали определенным Талантом, который столь явно проявлялся в Тинг.
Старушка пила чай, не глядя на Джейсона, словно давая ему возможность привести в порядок свои мысли. И юный Маг в который раз оценил ее такт, хорошо зная, что от миссис Ки, от ее острого взгляда мало что могло укрыться.
— Вы чувствуете это? — спросил Джейсон. — Что-то странное?
— Мы живем в мире, отличном от нашего, привычного; здесь ты беседуешь с драконом, и кто-то протягивает тебе для приветствия руку с шестью пальцами. А ты спрашиваешь, не чувствую ли я чего-то странного? — усмехнулась она.
Джейсон кашлянул, пытаясь преодолеть неуверенность:
— Не знаю, как это точнее объяснить. Я проснулся оттого, что кто-то на меня смотрит.
Миссис Ки кивнула, глядя на мальчика поверх пиалы:
— Именно это, молодой человек, разбудило и меня. Что бы это ни было, защитные заклятия, похоже, ему не препятствуют.
— Значит, не один я почувствовал это!
— Если бы даже ты был один, разве ты усомнился бы в себе?
Джейсон покачал головой:
— Нет, я очень явственно ощутил это.
— Как будто появилось привидение.
— Вот именно!
— Возможно, так оно и есть. Ведь местные жители часто говорят о Духе.
Джейсон сделал глоток чая. Он был крепким, терпким, с небольшой горчинкой. Добавить бы сахара, но его Маги экономили.
— Дух? Он наблюдает за нами? Удивительно!
— Еще более удивительно, если Гэйвен и Томас до сих пор не заметили этого. Может, он уже как-то связывался с ними? Что этот призрак здесь делает? Изучает нас? Проверяет? У меня много вопросов на этот счет.
— Вы думаете, мне следует их спросить?
— Возможно. Если ты не возражаешь.
Джейсон задумался.
— Ну, мне не очень этого хочется, но я спрошу.
— Отлично. Ты хороший ученик. — Миссис Ки улыбнулась, пододвинула к нему горшочек с джемом и, довольная, продолжила пить чай.
«Как часто начало бывает простым, а заканчивается все так сложно», — подумал Джейсон, размачивая бисквит в чае и намазывая его джемом. Получилось очень вкусно, ради этого стоило встать пораньше. Он закончил пить чай, помыл пиалу и хотел ускользнуть, надеясь, что миссис Ки забыла про тренировку, но та стукнула по полу своей бамбуковой тростью и отправила его на длинную утреннюю пробежку. Едва он вышел из кухни, как послышались новые шаги, более легкие, — вошла Тинг. Она налила себе чаю и села. Бабушка с улыбкой наблюдала за своей грациозной внучкой, отмечая в ней все наследственные черты их семьи. Ничто не пропало.
Тем не менее сама Тинг в это утро не выглядела довольной, она хмурилась, что было для нее необычно.
— Тебя что-то тревожит? — мягко спросила миссис Ки, откидываясь на спинку стула.
Тинг уставилась в свою пиалу.
— Тревожит? Пожалуй. Немного. — Девочка подняла голову. — Каждый из моих друзей точно знает, в чем его Талант. Джейсон — Хранитель Врат, Рич — целитель, Стеф владеет искусством превращения.
— А Трент?
— Ну, — пожала плечами Тинг, — Трент, пожалуй, исключение. Как и я. Да, я могу совершать какие-то мелкие магические действия. Но это все — не Талант. Ты меня понимаешь? — и пристально посмотрела на бабушку.
— Понимаю. У меня нет точного ответа для тебя. Могу лишь сказать, что земля вращается, поворачиваясь к солнцу разными сторонами. Так что в конце концов темных мест не остается. — Внучка явно не успокоилась. Тогда миссис Ки протянула руку и погладила ее по плечу. — Я думаю, твой Талант будет проявляться постепенно, и с этим придется смириться.
Тинг кивнула, продолжая вертеть в руках пиалу.
— Ночью мне приснился дом.
— Понятно. Ты скучаешь?
— Не мой дом. Твой. Дом с драконом.
— В самом деле?
В глазах бабушки вспыхнул интерес:
— И что с моим драконом?
Она тоже скучала по своему дому с бронзовым флюгером в виде китайского дракона на крыше; на протяжении долгого времени он охранял их семью. Эту древнекитайскую бронзовую фигуру Ки, еще будучи девушкой, привезла с собой в Америку, отказавшись от многих вещей. Длинное, извивающееся тело, покрытое цветной эмалью, вращавшееся под порывами ветра, всегда было больше чем обычным флюгером.
— Мне снилось, что он несчастлив из-за того, что мы его покинули, и хочет оказаться здесь, с нами, над крышей Академии.
Тинг воочию представила себе эту картину, и ее глаза заблестели.
— У него есть его собственные обязанности. Он с тобой разговаривал? — мягко улыбнулась бабушка.
— Да. — Тинг допила чай и осторожно поставила пиалу на стол. — Помнишь, как он прошипел нам «Джейсон»?
— Помню.
— И мне это не показалось?
— Полагаю, что нет. — Миссис Ки оперлась локтями о стол и наклонилась к внучке: — Много лет назад мой дедушка был китайским магом…
Тинг слегка поморщилась — она уже много раз слышала эту историю.
— Я помню.
Бабушка кивнула:
— Да, я тебе рассказывала. Но не все, — и подняла вверх палец, призывая к вниманию. — В старину китайские маги обладали многими способностями. Мой дедушка был акробатом, актером, певцом, фокусником, он умел перевоплощаться, создавать иллюзии, выполнять разные трюки. Ничего не осталось от тех времен: письма и другие бумаги уничтожены во время войны и чисток. Есть лишь воспоминания… — Миссис Ки постучала пальцем по крышке стола. — Он прыгал сквозь горящий обруч, создавал из воздуха бумажные хризантемы. И еще он умел вызывать дракона, тот появлялся из облака дыма, как бы являясь на его призыв. Именно этот дракон и был потом выкован из бронзы как символ и защитник нашего дома. В те времена странствующий маг мог неплохо заработать, выступая на праздниках, свадьбах и тому подобное, но дороги тогда были опасны из-за разбойников. Иногда дедушка путешествовал один, иногда — вместе с семьей. Я хорошо помню истории про появление дракона — он обращал в бегство любого грабителя. Дракон был очень силен и мог вытащить застрявший в грязи фургон; его дыхание разжигало костер на привале. Он приходил на помощь деду всегда, хотя его самого не было видно.
— Что ты имеешь в виду? — удивленно взглянула на бабушку Тинг.
— Никто никогда не видел моего деда и дракона одновременно, — медленно ответила миссис Ки.
— Но… что это значит?
Бабушка улыбнулась, наклонилась еще ближе и зашептала:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.