Андрей Платонов - Пришлый. Месть ради мести Страница 48

Тут можно читать бесплатно Андрей Платонов - Пришлый. Месть ради мести. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Андрей Платонов - Пришлый. Месть ради мести читать онлайн бесплатно

Андрей Платонов - Пришлый. Месть ради мести - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрей Платонов

— Я знаю, что ты слишком труслив для поединка, поэтому не рассчитываю на это. Я просто говорю, что я о тебе думаю, трусливый поедатель дохлых мух.

— Я согласен на поединок, но пусть все, кроме тебя, бросят оружие и отойдут подальше, — проговаривая эту фразу, я постоянно перемещался по кругу, причем в разных направлениях, не давая противнику возможность предугадать мой следующий шаг. Предосторожность была излишней — выстрелов не последовало. Люди еще не успели перезарядить свое оружие, а арбалетов видимо у них осталось всего два.

— Мы бросим оружие, а ты нас убьешь, — крикнул ла Изар.

— Я и так вас убью. В независимости от того, бросите вы оружие или нет.

— Мы согласны, только драться будем при факелах, — прокричал мой обидчик, после недолгого совещания с товарищами.

— При факелах, так при факелах. Пусть твои люди видят, как я тебя заколю. Бросайте все оружие и отходите не меньше чем на двадцать метров. Победит ваш боец — будите жить. Если выиграю я — вы все умрете.

Стражники воткнули четыре факела, образовав круг света диаметром метров семь, и отошли, оставив своего бойца и кучу железа. Для меня было главное, чтоб у них не осталось арбалетов. За этим я следил внимательно. Обмануть меня они не посмели. Ну а если кто и притаил ножичек — это не страшно.

— Я хочу забрать свои мечи, — первым делом сказал я, зайдя на освещенный участок.

— Это мой трофей и ты получишь его, только после того как победишь меня, — проговорил мой противник.

— Как тебя хоть зовут, смельчак?

— В нижнем мире скажешь, что тебя туда отправил лейтенант Баркос, — с этими словами он крутанул в кисте руки меч и пошел на меня.

Я приготовился к атаке, выставив вперед трофейный клинок. Лейтенант провел два выпада, надеясь достать меня в руку или в голову. Ночью его удары уже не казались мне стремительными и опасными, я легко их отбил и ударил в ответ. Я не старался убить его сразу, мне хотелось поиграть, как он играл со мной у обрыва. Скорость моих выпадов лишь немного превышала его.

Мы фехтовали уже минут пять. За это время Баркос получил несколько незначительных порезов по всему телу и медленно истекал кровью, теряя силы. Меня ему достать так и не удалось. Иногда я поглядывал на зрителей: в их взглядах пряталась обреченность.

— Ты не человек! — прохрипел он мне, вставая с земли, после моего пинка в грудь.

— А ты не жилец, — ответил я ему.

Стремительный шаг вперед и выпад в горло. Баркос почти успел отвести смертельное острие, почти успел отдернуть голову на безопасное расстояние. Но драться с тем, у кого скорость на порядок выше, чем у тебя, все равно, что ловить руками щуку в пруду. Его глаза расширились от ужаса и удивления, а я наслаждался, наблюдая за тем, как уходит из них жизнь.

Чертово тщеславие и мое фанатическое желание мстить всем и вся. Откуда оно только появилось? Я совсем забыл, что не один. Вспомнил об этом, лишь ощутив резкую боль в левом плече. Но почувствовав ее, времени даром тратить не стал: сразу сделал кувырок, уходя с линии возможной атаки, и только тогда осмотрелся. Причиной боли оказался метательный нож, торчащий у меня из плеча. Вот это да, а если б в глаз? Зрители уже подбегали к куче с оружием.

Прыгнул вперед, наперерез. Секанул мечом, подрезая ноги первому попавшемуся — готов. Вторым оказался господин де Урт — он накинулся на меня с кинжалом. Перехватив руку, я перекинул его далеко за себя. Отчаянная атака, но она дала возможность добежать третьему до кучи с оружием. Сделать я уже ничего не успевал, он схватил мой заряженный «убойник», который я по глупости оставил вместе с оружием остальных участников этой драмы. Когда я обратил на него свой взгляд, он уже вскидывал мое оружие, и мне оставалось только попрощаться с жизнью.

Треньк — звук тетивы резанул по ушам. Странно, нет никакой боли. Я открыл глаза, которые сами собой зажмурились от страха. Мой не состоявшийся убийца лежал со стрелой в глазнице.

— И когда ты только поумнеешь? — раздался за спиной знакомый голос.

— Нурп, чертяка, как же я рад тебя видеть! — обернулся я к учителю, переводя дыхание.

— Еще бы. Ведь я снова спас твою шкуру. И как ты только жил без меня?

Я оглядел поля боя. Господин ла Изар — мой главный враг, лежал оглушенным. Два его человека были мертвы, один ранен.

— Нехорошо его так оставлять, — подошел Нурп к стонущему на земле солдату и быстрым ударом меча прекратил его мучения.

— Что будем делать с этим? — пнул мастер бессознательного начальника стражи.

— Давай привяжем его к дереву и хорошенько допросим.

Через пару минут господин де Урт был накрепко привязан к стволу сосны. Я подошел и отвесил ему две звонкие пощечины. Не час же ждать пока он соизволит очнуться.

— Демоны вас всех задери! — выругался он, открыв глаза.

— Довольно бестактно с вашей стороны, — вспомнил я недавний наш разговор с данным субъектом, — видимо, вы за что-то на меня сердиты. Право слово, не стоит на меня обижаться. Лучше поведайте нам: с какой целью вы так настойчиво пытаетесь отправить меня в нижний мир?

— Ерничаешь… ну поерничай, недолго тебе осталось. Эта выходка тебе с рук не сойдет. Можешь меня тут зарезать, но я все равно тебе ничего не скажу.

— Скажешь, как миленький, — я выпустил наружу зверя и посмотрел на Карла своими красными зрачками.

На этот раз мой взгляд ужаса, как я его обозвал, почему-то не сработал. Было видно, что де Урту действительно страшно, но того, сметающего волю ужаса, который я видел в глазах других людей, на которых испытывал свой фирменный взор, не заметил.

— Ты действительно, демоново отродье, — прохрипел пересохшим голосом начальник стражи, — ты не человек. Ты от меня ничего не узнаешь.

— Придется тогда действовать по старинке, — проговорил, молчавший до этого момента Нурп, — Рус, принеси-ка дровишек. А я пока подготовлю нашего друга.

Пока я ходил за дровами и разжигал костер, Нурп раздел начальника стражи: снял с него нагрудник и рубаху, оставив с голым торсом.

— Ну-ка, Пришлый, положи-ка вон тот меч в костер, — попросил меня мастер, — не нравится мне это дело, но выхода нет.

— Слушай, а что это у него за знак такой на груди? — заметил я странный шрам в виде русской буквы «Р», выполненной в руническом стиле.

— Да кто ж его знает то? Похоже на ожог. Похоже, нашего начальника стражи клеймили как бычка, — давясь смехом, проговорил Нурп.

— Ну как, не надумал говорить? — подошел Нурп к пленнику с раскаленным мечом.

— Да у тебя духу не хватит, демонов прихвостень! — посмотрев в глаза мастеру, произнес ла Изар.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.