Джоэл Розенберг - Меч и Цепь Страница 49
Джоэл Розенберг - Меч и Цепь читать онлайн бесплатно
Маг мгновенно расслабился, улыбка облегчения озарила его лицо.
Карл улыбнулся в ответ — и нанес удар. Всего один.
Улыбки по-прежнему были на губах у обоих — но голова мага уже катилась по палубе, пока в конце концов с плеском не свалилась за борт, а тело корчилось на палубе в луже крови, пока не застыло.
Бой на берегу прекратился. И работорговцы, и мелцы замерли — а потом повалились на колени и, бесчувственные, рухнули лицом вниз.
Все, кроме одного. Сейгар Вотансен, стоя у края воды, медленно опускал руки. Берег у его ног был испещрен черными дымящимися лунками.
Подскочив к ближайшему простертому на песке мелцу, он толчком разбудил его и быстро зажал рот, не давая вскрикнуть.
— Живо, пока тене очнулись.
Мелец грубо растолкал одного из своих товарищей, тот — другого, и скоро все мелские воины стояли над спящими работорговцами.
И неторопливо, хладнокровно вытащив мечи и кинжалы, принялись перерезать им глотки.
Карл содрогнулся, но рев огня за спиной напомнил ему, что «Бородавочник» — не то место, где стоит задерживаться; он перелез через борт и, нырнув, поплыл к берегу.
На берегу к нему кинулся Вотансен:
— Сюда! Кое-кто из них прорвался. Пошли к деревне. Они помчались по тропе под нависающими ветвями.
— Погрузи их в сон, — предложил Карл на бегу.
Вотансен мотнул головой.
— Не могу. Заклинание… не дотянется.
На тропе впереди лежали разбросанные останки нескольких работорговцев. Их уже почти не было видно под покрывалом из мух. Перепрыгивая обрубок ноги, Карл мысленно кивнул самому себе. Ахира неплохо поработал: ничем, кроме боевого топора, ближнего своего так не расчленишь.
Начало хорошее.
Впереди открылась прогалина. За ней Карл видел крыши мелских домов.
Карл рванулся вперед, обогнав Вотансена.
Дома стояли широким кругом, окружая большую травянистую площадь — с очищенными до земли местами для кухонных очагов и камней по одну сторону, врытыми в землю чанами для воды — по другую.
На зелени лежало человек тридцать — сорок. Работорговцы и мелцы — воины, женщины, дети. Кое-кто был мертв, другие шевелились и стонали.
Но бой еще шел. Тэннети отбила вражескую атаку, потом в классическом выпаде наколола работорговца на меч. Выдернув клинок, она обернулась помочь Чаку.
В нескольких ярдах от Тэннети и Чака Ахира нырнул под удар врага, потом ударил сам. Топор прошел сквозь торс работорговца, как сквозь масло.
Но Рафф был в беде. Карл поспешил к юноше, надеясь поспеть вовремя — и понимая, что не успеет.
Рафф стоял между Эйей и высоким длинноволосым мечником. Залитая кровью левая рука юноши бессильно висела; от локтя до плеча тянулась длинная кровоточащая рана.
Мечник отбил клинок Раффа — и нанес удар.
Рафф вскрикнул. Его живот раскрылся, как перезрелый плод.
Карл был в паре шагов. Он отбросил меч — и прыгнул.
Мечник как раз заносил клинок, чтобы добить — и в этот миг ему на спину обрушился Карл. Прежде, чем упавший враг успел пустить в ход свой меч, Карл ухватил его за голову и резко повернул. Позвонки хрустнули.
Он молотил кулаками лицо врага, не заботясь, жив ли он, мертв ли — ему это было все равно.
— Карл! — Лицо гнома возникло в нескольких дюймах от его собственного. Ахира поймал его руки, удержал. — Рафф жив. Ему нужна помощь.
Карл обернулся. Юноша лежал на траве, голова его покоилась на коленях Эйи, пальцы вцепились в живот, стараясь стянуть края раны.
— Тэннети!— рявкнул Карл. — Найди мою лошадь — в переметных сумах бальзам.
— Бегу, — откликнулась она. Голос ее смолк вдали.
Рука Раффа ранена была очень серьезно: глубокая рана тянулась от локтя почти до плеча. Весь левый бок и землю вокруг залила темная кровь.
Рафф слабо улыбнулся, пытаясь поднять голову.
— Ты жив, — чуть слышно выдохнул он. — Я же им говорил…
— Тише. Лежи смирно. — Карл оторвал от штанов по лоску и обмотал ею предплечье юноши. Сделал скользящий узел и затянул — туго, как только смог. По крайней мере кровью Рафф теперь не истечет… А что с животом?
Здесь он был бессилен. Просто нажать — значило выдавить мальчишке кишки. Да и перекрыть все эти кровоточащие сосуды и сосудики он не мог.
Пара минут. Всего лишь пара минут. Тэннети вернется с бальзамом, и…
— Чак, Вотансен где-то здесь. Он должен знать, где Эрик сены хранят свои бальзамы.
Чак испарился.
Рафф закашлялся; розоватая от крови пена показалась на его губах.
— Эйя цела, Карл. Я защитил ее. Как ты говорил.
— Помолчи, ученик. — Карл заставил себя улыбнуться. — Немного помолчишь, а как Тэннети или Чак принесут бутыль — мы тебя живо поставим на ноги.
— Я сделал все верно, да? Как она? — Юноша смотрел на Карла, будто Эйи вовсе и не было.
— С ней все хорошо, Рафф. Молчи.
Ахира положил ладонь Карлу на плечо.
— Слишком сильный противник, Карл. Этот тип рванул к Эйе, и Рафф просто не мог ждать, покуда я разберусь со своим.
— Как они вообще сумели пройти вас? — прорычал Карл. — Я велел Вотансену передать, чтобы ты перекрыл тропу.
Ахира пожал плечами.
— Их было слишком много. Шестеро насели на нас, а остальные — прошли. К тому времени, как мы поубивали своих противников и прибежали в деревню… — Гном покачал головой. — Они свихнулись, Карл. — Даже и не пытались никого поймать, просто резали. Большей частью старались ранить мелцев — думали, полагаю, что мы кинемся лечить раненых, а не за ними в догон. Они почти все ушли, Карл. После того, как пресытились кровью.
Пресытились кровью… Они у меня узнают, как это — пресытиться кровью.
— Потерпи, Рафф. Еще пару минут.
Пальцы Раффа сжали руку Карла.
— Я ведь не умру, правда?
— Ну что ты.
Живей же, Тэннети, Чак. У него совсем нет времени.
— Ахира, найди колдуна Эриксенов. Может, он…
Гном мотнул головой.
— Кучка пепла: маг работорговцев поразил его огненным заклятием.
Дыхание Раффа стало поверхностным. Карл приложил палец к его здоровому запястью. Нитевидный, частый пульс…
Ну же, Тэннети.
Мучительно вскрикнув, Карл вскинул взгляд. Из-за дома к ним бежал Чак с запечатанной бутылью в руке.
С побелевшими губами он упал на колени рядом с Карлом, поливая бальзамом вскрытый живот юноши.
Бальзам смешивался с кровью и гноем.
И не действовал.Карл обнял голову Раффа, приподнял ее, а другой рукой открыл ему челюсти, чтобы Чак мог влить лекарство прямо ему в рот.
Оно выливалось — стекало по щеке, на колени Эйи.
Чак опустил бутыль.
— Он умер, Карл. Бальзам не поможет.
— Продолжай лить!
Карл сжал руку Раффа — и не ощутил пульса. Он прижал палец к горлу юноши.
Ничего.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.