Лучшее в Королевствах. Книга II - Эд Гринвуд Страница 5
Лучшее в Королевствах. Книга II - Эд Гринвуд читать онлайн бесплатно
Человек, который не был человеком, смотрел через изгиб большого пиршественного стола в гордые и холодные глаза. На губах высокородного эльфа-лорда играла улыбка, которая хоть и не была насмешкой, но ясно говорила о его превосходстве над всеми в зале. На украшенных драгоценными камнями браслетах эльфа красовался серебряный грифон Силуванеде – и они сверкали, когда он медленно подносил к губам тонкий хрустальный кубок с мятным вином, не отрывая взгляда от глаз герольда.
Верховный лорд Фалав уже не раз сталкивался с людьми – более грозными и сильными, чем этот щенок в гербовой накидке. Он носил скрещенные трубы Хантингхорна и, должно быть, прибыл как один из царственных посланников прибрежных человеческих владык, возможно, из Элембера. Он был гладким и стройным, носил аккуратно подстриженную короткую бороду, которая вилась по его подбородку, словно шерсть охотничьей кошки. Гладкий придворный – один из тех, кто считает себя одновременно тонким и умным.
Верховный лорд Фалав слегка улыбнулся и снова поставил вино на стол, сделав мельчайший знак длинным тонким пальцем. Слуга увидел и бесшумно скользнул вперед, чтобы наполнить кубок.
Тишина длилась так долго, что ее почти можно было услышать – высокий звон готовых мечей, звенящих над треском огня в очаге. А может, это был просто звук натянутых, напряженных нервов.
– Мой добрый… повелитель Силуванеде, – мягко сказал Хантингхорн, в точности копируя нарочитое колебание эльфа-лорда, – я не называю такие убеждения просто «слухами». Я имел несчастье наблюдать в бассейне прорицаний, наведенной моей доброй подругой Эльтагарр, которую, как я знаю, вы почитаете как самую старшую колдунью вашего королевства, – он сделал паузу, и эльф сурово склонил голову, гневно сверкнув глазами на слегка побледневшем лице, – как темное колдовство подействовало на ваших сородичей и отбросило назад леса, чтобы расширить границы человеческого королевства и отвоевать себе место для новых ферм.
– И какой человеческий маг устроил это разрушение? – спросил верховный лорд Фалав очень мягким голосом. – Один из тех безответственных детей Нетерила?
Где-то в зале кто-то из слуг громко вздохнул. О возвышении Нетерила рассказывали в полусотне колыбельных сказок и народных слухов. Его магическая мощь сдерживала даже сильных эльфийских владык и бесчисленное количество диких орков, когда люди впервые пришли на Север, и хотя его мощь давно пропала, он оставался ярким воспоминанием – воспоминанием, которая по словам жрецов, передавалась более тысячи зим... жизней тридцати отцов и сыновей. Может ли этот эльф-лорд быть таким же древним?
Однако герольд покачал головой.
– Прошу прощения, повелитель, – сказал он Брейру, а затем снова повернулся к эльфу, чтобы произнести успокаивающие слова. – Нет, верховный лорд. Ни лич, ни бессмертный лорд-чародей Нетереза. Это был человек, высокопоставленный в советах земли, расположенной неподалеку от этой – в королевстве Аталантар.
Лорд Брейр разинул рот, а в зале возникло волнение. Беззвучно зашелестела ткань, когда слуги наклонились или шагнули вперед, чтобы лучше слышать. Губы эльфа-лорда сжались.
– Довольно глупостей, – сказал он. – Это страна простых фермеров и охотящихся на кабанов мечников, у молодого короля которой хватило ума набрать несколько безземельных магов, чтобы они давали ему советы. У них нет ни магического мастерства, ни желания творить такую разрушительную магию.
Герольд невесело улыбнулся.
– Я тоже так думал. И все же этим летом они разбили своими плугами большую часть выжженных земель и работают над этим до сих пор.
– Какой человек не воспользуется таким случаем? Люди выжидают и бросаются в атаку, чтобы схватить или убить, когда находят слабость или возможность. Это их путь. – Холодно произнес эльф-лорд и в тишине, наступившей после его горьких слов, все в зале увидели, как гном медленно и неохотно кивнул головой.
– Да, – нерешительно хмыкнул лорд Брейр. – Принцы Оленя, охотящиеся на кабанов? В это трудно поверить.
Герольд развел руками.
– Я видел то, что видел. Ты хочешь сказать, что Эльтагарр обманула меня, используя ложные заклинания? Я уже много раз видел, как действуют подобные заклинания, и хорошо их знаю – в ее заклинании не было никакого обмана. Более того, она не знала, кто этот человек в бассейне. А я знал, и с тех пор провел много времени, пытаясь найти другие приметы и знаки, чтобы доказать ее правоту или неправоту.
– И? – В мягком тоне эльфа-лорда прозвучал нежный вызов.
– Я все еще работаю. Я нашел некоторые вещи, которые могут доказать ее правоту. Но ничего, что доказывало бы обратное.
– И все же, – мягко проговорил верховный лорд.
– Вы хотите сказать, что Эльтагарр солгала, милорд? – Герольд говорил мягко, но в его тоне прозвучала нотка упрека, отчего эльф покраснел. – Мне бы не хотелось сообщать ей об этом при нашей следующей встрече.
Верховный лорд Фалав махнул рукой с длинными пальцами в знак отказа.
– Хватит! Значит один глупый или неосторожный волшебник сам был обманут. Ни один заговор не зародится в таком простом царстве... хорошем соседе для этих людей. – Он махнул рукой на зал и получил несколько кивков от слуг вдоль стен. – Я не стану слушать такой клеветы на целое королевство, не имея на то оснований. За многие годы я видел больше, чем вы или кто-либо другой здесь – возможно, всех вас вместе взятых, не считая лорда-гнома, – что многие истины и убеждения, особенно вопросы интриг, при долгом и пристальном рассмотрении здравомыслящими людьми, рассеиваются, как туман перед ярким солнцем позднего утра.
Потянувшись, как тощий и опасный кот, он поднял свое мятное вино. Подняв его, чтобы поймать свет огня, он сказал:
– Не будем больше слушать мрачные разговоры об Аталантаре. Это неприлично, когда ты в гостях.
– Нет, – выкрикнул гном, нарушив долгое молчание. Он наклонился вперед, его щетинистая борода в свете камина стала янтарной, как львиная грива, и сказал, жестикулируя ногой ягненка со специями, словно скипетром:
– Говори! Только не о волшебниках, вырубающих леса, и все такое. Расскажи мне лучше об этом Аталантаре. Мы слышали о раздорах там, но я недостаточно знаю это место, чтобы знать, чему верить. Расскажи мне об этом побольше, мой лорд Брейр!
Лорд Морлина неуверенно прочистил горло. Он был прямым человеком, старым воином,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.