Элла Рэйн - Наследница. ч.1 Страница 5

Тут можно читать бесплатно Элла Рэйн - Наследница. ч.1. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Элла Рэйн - Наследница. ч.1 читать онлайн бесплатно

Элла Рэйн - Наследница. ч.1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элла Рэйн

- А почему дедушка и Тария наш разговор не слышат?

- Им и не положено. Вот Ольгерд, будь здесь, все бы услышал.

- Хорошо, я приду.

- До встречи, Видана, мы будем ждать.

* * *

Малая гостиная замка была ярко освещена. В большом, удобном кресле сидела сухопарая, пожилая леди в темно-синем бархатном платье, с огромным белым шелковым воротником. Седые волосы были зачесаны назад и собраны в пучок, который удерживала сеточка, затканная мелкими драгоценными камнями. В ушах - золотые серьги с синими камнями, пальцы рук унизаны перстнями с такими же синими камнями. На лице ни единой морщинки, отменный макияж, но все портили брезгливо поджатые губы.

Оглядев нас с Тарией, она величественно кивнула леди Амилен.

- Дорогая Амилен, ты подобрала неплохую партию для Альбера. Уверена, наш мальчик не разочарован Тарией.

- Да, леди Гертруда, - ответила бабушка, - они прекрасная пара. Но я ума не приложу, что делать с Виданой. Она сорвала все помолвки, что были предложены ей и отбивается руками и ногами от женихов. Но самое печальное, Ольгерд поддерживает ее в этом.

- Амилен, - насмешливо протяжно проговорила Регина, - а разве на повестке дня должен стоять вопрос о малышке Видане? Я уверена, что пока это преждевременно, - она вдруг подмигнула мне, - у тебя должна быть на первом плане другая головная боль. Генриетта, моя любимая внучка, ее нужно выдать замуж, а вот Видана подождет. Дитя, - она с насмешливой улыбкой в глазах, смотрела на меня, - ты же не обидишься?

- Конечно, нет, леди Гертруда, - я опустилась в реверансе, сама не поняла, зачем это сделала. Подняв на нее глаза, удивилась, Регина смотрела на меня с нежностью.

- Но с Генриеттой все в порядке, - начала леди Амилен, - лорд Рофальдер...

- Амилен, - прервала ее свекровь, - их помолвка длится четыре года, они не адепты академии, чтобы ждать ее окончания и только потом пожениться. Генриетте, на минуточку так, к тридцати годам. Я прислушалась к мнению наших мальчиков и настаиваю, либо Генриетта и Рофальдер заключают брак сразу по окончании траура, либо помолвка расторгается и нашей девочке подыскивается другая брачная партия.

Лицо леди Амилен покрылось красными пятнами и она, беспомощно взмахнув руками, умоляюще выдохнула:

- Леди Гертруда, мама! О чем Вы говорите, это невозможно, мы получим настоящий скандал, Генри будет опозорена.

- Неужели, - ехидно вопросила леди Гертруда, - а сейчас, что происходит? Рофальдер последние полгода днюет и ночует в замке, везде появляется с Генриеттой, но не женится. Дорогая, слухи уже поползли, а еще поговаривают, - я навострила уши, - что сей пострел объявился в нашем семействе не просто так. Вспомни, как Ольгерд, был против их помолвки, он не доверяет Рофальдеру. А впрочем, Амилен, что мы спорим, пусть сюда пригласят Генриетту и ее жениха, все и выясним.

- Тария, голубушка, - обратилась к ней Регина, - ты не устала? Я вижу этот спектакль тебе не по душе, иди к себе, отдохни. Встретимся за ужином. А ты, малышка, - она смотрела на меня, - давай поближе садись, мне будет нужна твоя помощь. Все что сейчас будет происходить, ты в спектакле не участвуешь, ты только зритель, сторонний наблюдатель. Твоя роль, увидеть все, и потом я хочу услышать твою оценку.

Я взяла стул и села немного в стороне от нее, у окна. Вся гостиная при этом, была у меня как на ладони. Регина одобрительно кивнула головой и выпрямилась в кресле, послышались шаги и дверь распахнулась.

- Бабушка, - с радостным возгласом к ней бросилась Генриетта. Вот только от наших глаз не ускользнуло, что ее глаза, тщательно припудренные, выдавали недавние обильные слезы.

- Генриетта, малышка, как я рада. А где твой жених, он не хочет поприветствовать меня? - величественно спросила леди Гертруда.

- Ну что Вы, леди Гертруда, - раздался несколько заискивающий голос, - как только узнал, что Вы прибыли, сразу поспешил сюда.

Рофальдер попытался покровительственно взять Генриетту за руку, но она отдернула ее, как от удара. Он недоуменно развел руками и уселся в кресло за столом.

- Рофальдер, - вкрадчиво произнесла Регина, - меня мучает один вопрос, Вы собираетесь жениться? По столице, знаете ли, идут слухи, что у Вас есть некая молодая особа, которой Вы дали такое обещание, и эта девушка не моя внучка.

- Ложь, леди Гертруда, это оговор, - взорвался Рофальдер, но при этом его лицо густо покраснело, и глаза забегали, - как Вы могли в такое поверить, такая мудрая женщина...

- Конечно, конечно, - согласилась она, - мудрая. Потому и спрашиваю, что привело в наш дом Вас, лорд Рофальдер?

Я, как мне и велели, просто сидела и наблюдала.

- Леди Гертруда, - хрипло попросил Рофальдер, кивнув в мою сторону, - пусть она уйдет. Не люблю ищеек, а с ее появлением в доме, я потерял покой. То Ольгерд не спускает с меня глаз, нет его, этим занимается Альбер, а когда они оба отсутствуют, то за мной следит эта девчонка.

- Я, - изумилась я, - Вы ничего не путаете, лорд Рофальдер, не слишком ли много чести, чтобы я следила за Вами?

- А зачем тогда, Ольгерд приволок тебя сюда, ты, действительно поверила, что ты дочь Артиваль? Наивное дитя, он прекрасно знает, кто дочь его сестры и бережет девушку, а ты только расходный материал. Ты здесь для того и появилась, чтобы вынюхивать, выслеживать и мешать достойным людям. Твое дело выполнить всю грязную работу, - он злорадно улыбался, - а потом ты просто исчезнешь. Нападение, распростертое тело на снегу, лужа крови. Старики поплачут, и жизнь пойдет своим чередом, но уже без тебя.

- Довольно, - жесткий голос Регины прервал его, - Видана дочь Артиваль, точка, но вот чем Вы здесь занимались, предстоит ответить.

- Неужели, - ехидно спросил он, - я думаю, леди, что Ваша компания мне не интересна. Генри, ты умница, но вот твои родственники, они не устраивают меня, прости. Помолвка расторгнута, - и с этими словами Рофальдер выскочил за дверь. Послушалось шипение, Генри рванула к дверям, распахнула, переход закрылся перед ее носом.

На негнущихся ногах Генриетта дошла до кресла, в котором только что сидел ее, теперь уже бывший жених и, рухнув в него, зашлась в слезах.

- Поплачь, малышка, поплачь, - произнесла Регина, - но хвала Черной Луне, что все вскрылось сейчас, а не затянулось еще на несколько лет.

- Бабушка, милая, что мне сейчас делать? Мне же будут смеяться в лицо, зачем он так поступил со мной?

- Леди Гертруда, - потерянная леди Амилен, едва подбирала слова, - как нам избежать скандала, что будет с Генри?

- А мы сейчас узнаем, - вдруг безмятежно сказала та, - устами младенца глаголет истина, Видана, твои мысли.

- Нашли, у кого спрашивать, - взревела Генриетта, - это она виновата во всем, из-за нее меня бросил Рофальдер. Он познакомился со мной, в тот год, когда Ольгерд привез девчонку в Академию. И каждый раз он ненавязчиво все выспрашивал о подопечной Ольгерда Тримеера, а когда узнал, что она будет здесь на зимних каникулах, вообще был готов не покидать замок.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.